小儿不畏虎 苏轼
有妇人昼日置小儿沙上而浣衣于水者。
虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。
噫,虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!
翻译
从前有一位妇人,白天将两个小孩儿留在沙滩上,而自己跑去河边洗衣服。
一只老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,而两个小孩还是像刚才一样神情自若地在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用着头来触碰他们,以此恐吓,希望能吓到他们。可是小孩很并不认识老虎,也完全不知道老虎的危险,并不害怕。最后,老虎还是心怀忌惮地离开了。
所以老虎吃人,先要能凭自己的威风震慑别人;可是面对心中无畏的人,它的威风也就没有施展的地方!
注释
浣衣:洗衣服。
庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。意虎之食人
熟: 仔细。
被:施加,给......加上。
痴:此指无知识。
感想
想起黔驴技穷里的那头驴,故事里的小孩大抵是幸运的,没被那只老虎摸清底细。
恐惧源于未知,同样是不怕老虎,同样是互不了解,但黔驴在被摸清能力后立马被老虎,而没有被老虎了解底牌的小孩却能免于幸难,虎口脱险,只能说是幸运无比了。
这大概是空城计的完美示范了,所以说虚张声势隐藏底牌很重要,一旦让人看出是头纸老虎,估计就得从老虎变成驴了。
网友评论