竹枝词九首其八
作者:唐.刘禹锡 译析:石宏博
巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
译:
在这烟雨迷蒙的时节,巫峡一片苍茫幽远,凄清的猿啼声从最高的树枝上传来。
这里愁苦的旅人自然愁断肠,从来不是因为那猿声凄悲。
注:
巫峡:在今重庆市巫山县东,湖北省巴东县西。
个里:这里,其中。
析:
这首诗是《竹枝词九首》中的第八首。这组诗当作于唐穆宗长庆二年(公元822年)刘禹锡任夔(kuí)州刺史时。夔州在长江三峡的上游,地理位置十分重要。当地流行着叫“竹枝词”的民歌形式。刘禹锡非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词九首》,描写当地山水风俗和男女爱情。
内因和外因同时起作用,但是,如果没有与外因共鸣的内因,外因往往起不到什么作用。就像文中说的,固然,猿猴的叫声很凄苦,但是如果是一个心情很愉悦的人,也不会因此,被引发内心的痛苦的心思与追忆。刘禹锡也被称为哲学家,这首诗有点由小见大的意思。
网友评论