坎坷经历的意识流自白——评李立扬《带翼的种子·怀念》
文/北风来袭
《带翼的种子·怀念》是原民国总统袁世凯外孙李立扬用英文写的一本散文式回忆录,由周筱静翻译成中文,讲述了李立扬的家庭颠沛流离的一生。其实这并不是一本普通的回忆录。说到不普通,并不是说其身为显赫人物的后裔而言,而是指其叙事的方式。与一般回忆录不同的是,本书并不是简单地按编年史一点一滴的记叙过去发生的事情。
本书的独特风格在于,在叙事之外,还加入了大量地、大段的、大篇幅地独白式呓语。作者的思维飞扬,想象力奇特,独白的部分简直就象在描述梦境,不断地出现各种千奇百怪的景象,而且思维发散地很厉害,各类不相干的东西可能在接连不断地描述中陆续出现。
这可能与作者本身有关。因为李立扬其实并不是以袁世凯外孙的身份而成名,而是因为其诗人的身份。至袁世凯外孙的这一地步,其家庭已经式微,离开大陆之后辗转印度尼西亚、美国,一路背井离乡、颠沛流离。
可以说,李立场的童年是动荡的童年,国家大势、时代特点不可避免地影响到了这一个家庭。包括其祖父的乖戾、父亲的勤奋与坎坷经历,都深深地在李立扬的心中烙下了深刻的烙印。
从李立扬童年起,其父在印度尼西亚一所大学任教,然后又被捕入狱,印尼的局势那时也是动荡不安,之后辗转美国,那时的美国也是现代社会的初期。这种经历,虽然从另一个侧面来说是一种宝贵的精神财富,尤其是对一个诗人来说,但在当时,对于作者而言无异于是一种惨痛的经历。
因此,这本回忆录的两个特点由此显现出来了。一个特点就是大段的独白式散文诗时探寻,另一个特点就是不计精确时间地点的讲述生活中的细节。这两个特点给人的感觉,却给人一种一个备受压抑的人,发自内心深处的阐述。文字虽然显得神秘,但那股劫后余生的沧桑感表现无异。
话又说回来,对于这本回忆录,其实很难读懂。除了那些细微的叙事之外,那种独白式类似意识流的大段犹如梦境的描述让人阅读困难。或许以诗人的风格叙事,可能带来的就是这个情况。又或者,李立扬自童年去美国后,接受了美式教育,用英文写作、英文思维来记叙华人故事,自然有些晦涩。
其实,本书的写作水平并没有必要非得和他是袁世凯外孙的身份联系起来,这个身份并没有给他太多荣耀,过去不是,现在也不是,虽然可以作为一个营销的手段。
总之,本书语言神秘、思想夸张、行文晦涩,属于一种过于文艺式的回忆录。虽有奇异的意境,但却不是那种阅读流畅的文本,或许探奇的心理可以让人克服阅读障碍,继续了解这一个坎坷动荡的家庭。
《带翼的种子•怀念》作者:李立扬出版社:江苏凤凰文艺出版社原作名:The
Winged Seed: A Remembrance译者:周筱静出版年:2015-1页数:258定价:35.00装帧:平装丛书:海象文丛ISBN:9787539978499
上述书评仅代表一己之见,还望原作者或粉丝看后务怪。
网友评论