木瓜

作者: 卫同晷 | 来源:发表于2019-10-28 23:27 被阅读0次

    我很喜欢的《木瓜》的音频:https://www.xiami.com/song/xNhDffb3f81

          עמית  “阿密特”就要结束了他的这次旅行,他再次来到成都莎隆之家,然后要从广州回以色列,回以色列开启他的大学生活。傍晚我和他一起去家乐福买菜,外面下着大雨,我们的鞋子都湿透了。在路上我问他:“你回以色列上大学要学什么?”,他回答我:“哲学、汉语”。我们俩有一位共同的以色列好朋友עידו“义道”(老师给他取的中文名),阿密特和义道都会在大学读哲学和汉语,我很开心的告诉他:“我也喜欢哲学,不同的是我学希伯来语你学汉语”。

          今天阿密特要给我们做木瓜沙拉,我第一次吃,而且还是辣的。

    番木瓜

    看着一位来自千里之外的远方的朋友,正在为我们做一道他非常喜欢的木瓜沙拉,一幅温暖美好的画面汹涌在我心怀,因我自己词穷,我想借用先辈们的智慧来表达我的感受。

    诗经《国风·卫风·木瓜》

    投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

    这里简单解释一下,我和阿密特在超市里买的木瓜不是这首诗里的木瓜,我们通常看到的木瓜全名“番木瓜”。诗经中的“木瓜”是皱皮木瓜;“木桃”是毛叶木瓜;“木李”是光皮木瓜,李时珍在《本草纲目》考证它们为同一属的植物,它们就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这三种同属蔷薇科木瓜属,而番木瓜则属于番木瓜科番木瓜属,所以是不同的植物。“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”意思完全一样,都是玉的名字,而且是美玉,具体的区别需要很多文字,这里就不方便详述了。匪:非的意思。

    下面是我对《木瓜》的白话翻译,可能还不够白(务笑务笑)^_^:

    你赠我木瓜,我答以琼琚。非仅为回报,乃为永相好。

    你赠我木桃,我答以琼瑶。非仅为回报,乃为永相好。

    你赠我木李,我答以琼玖。非仅为回报,乃为永相好。

    当人与人之间不仅仅是为了你有来我有往的回报时,那种美好的情谊你自然会体会到,不是为了交换,不是为了得到回报,是超越回报、是无比单纯、没有任何负担的情谊~~~。我会被这美好的景象感动到,然后这景象把我拉向美好的本体——祂。可能这些我们接待过的以色列朋友们不会有我感受的后半部分,可能他们可以感受到那种美好场景的前半部分(一群他们不认识的中国人不要任何回报的爱他们)。是的,祂就是爱,愿他们不仅仅是被祂所爱的人爱,更是被祂亲自的爱(当然我们爱就是因为祂爱他们)。

    但现在,我往耶路撒冷去供给圣徒。因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有份,就当把养身之物供给他们。(罗马书 15:25-27 和合本)

    所以,你们因信基督耶稣都是神的儿子。你们受洗归入基督的都是披戴基督了。并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。(加拉太书 3:26-29 和合本)

    “我愿爱和祢有关的一切,只因爱祢;爱祢,因祢先爱我,祢爱和我有关的一切。”

    祂给你我的可不是木瓜而已,给予祂的全部,祂的生命,祂如此爱我!我又能为祂做什么呢?我能够做什么也不是为了交换祂的爱,只有自己这有限的人生给祂。就像诗中所写,不是为了回报而已(匪报也),而是为了永远相好。不是为了能为祂做什么而做什么,而是为了和祂相好······直到永永远远!

    下面是哈辉姐妹演唱的这首《木瓜》的视频链接:

    https://v.qq.com/x/cover/yfi8jglmujyry25/f0564mi5cco.html?ptag=qqbrowser

    相关文章

      网友评论

          本文标题:木瓜

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dneivctx.html