美文网首页外语学习翻译
《你的名字。第一章梦 》

《你的名字。第一章梦 》

作者: 上米 | 来源:发表于2018-01-09 17:08 被阅读19次

    《你的名字。》作者新海诚。接第一章 梦  

    我在翻译的时候,会将推敲的地方用斜体注明。仅用作翻译学习交流。

    そして、見ていたはずの夢は、いつも思い出せない。

    然而,刚才还清清楚楚的梦境,却和往常一样想不起来一丝一缕。

    俺は涙をぬぐった右手を、じっと見る。人差し指にのった小さな水滴。ついさっきまでの夢も、目尻を一瞬湿らせた涙も、もう乾いている。

    我(男)死死地盯着擦过眼泪的右手。食指上还淌着小小的水滴。就在刚刚的梦境,连同挂在眼角的眼泪,都也已经干涸了。

    とても大切なものが、かつて。

    那是曾经非常重要的东西。

    この手に。

    在我的手里。

    -ーわからない。

    但我还是不明白那是什么。

    俺はあきらめてベッドから降り、部屋を出て洗面所に向かう。顔を洗いながら、この水のぬるさと味にかつて驚いたことがあったような気がして、じっと鏡を見る。

    我(男)不再继续想了,走下床,离开房间去洗手间。洗脸的时候,好像觉得自己曾惊讶于这水的温润和味道,紧紧地盯着镜子。

    ......にかつて驚いたことがあったような気がして。ような気がして:好像感觉到。。。たことがあった:曾经有过......的经历。にかつて驚いた:曾经对......感到惊讶。文中是说作者好像感觉到曾经对温温的水和味道有过惊讶的心情。

    どこか不満げな顔が、俺を見返している。

    镜子中,一张似乎面带不满的脸,正回望着自己。

    私は鏡を見つめながら髪を結う。春物のスーツに袖を通す。

    我(女)一面照着镜子梳头。一面将手伸进春季制服的袖子里。

    俺はようやく結び慣れてきたネクタイを締め、スーツを着る。

    我(男)拉紧好容易习惯了的领带,穿上制服。

    私はアパートのドアを開け、

    我(女)打开出租房的门,

    俺はマンションのドアを閉める。目の前には、

    我(男)关上公寓的门。我的眼前出现的是——

    ようやく見慣れてきた、東京の風景が私の前に広がっている。かつて山々の峰の名を自然に覚えたように、今ではいくつかの高層ビルの名前を私は言えるようになっている。

    日渐看惯的东京的风景在我(女)的眼前铺张开来。就如过去我能自然而然记住山峦的名字,现在也能说出来几幢高楼的名字了。

    俺は混み合った駅の改札を抜け、エスカレータを降り、

    我穿过拥挤的车站检票口,乘电梯下来,

    通勤電車に、私は乗る。ドアに寄りかかり、流れていく風景を眺める。ビルの窓にも、車にも、歩道橋にも、街には人が溢れている。

    我乘上了通勤电车。依着车门,眺望着眼前穿梭的风景。不论是高楼的窗口,车里,天桥,街道到处都是熙熙攘攘的人。

    ぼんやりとした花曇の白い空。百人が乗った車輌、千人を運ぶ列車、その千本が流れる街。

    朦朦胧胧的花阴的天空。上百人乘坐的车辆,运送着上千人的列车,来来往往穿梭于街道。

    気づけばいつものように、その街を眺めながら

    像往常一样,有意识的注视着街道。

    私は、

    我(女),

    誰か一人を、一人だけを、探している。

    一直在找一个人,唯一的那个人。

    俺は、

    我(男)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《你的名字。第一章梦 》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/doqwnxtx.html