第一次看到baby shower这个短语,以为是给婴儿洗澡。但是总感觉不好理解,读不通顺。就上网查了一下。 原来,这个短语是一种“送礼聚会”,是一种Party,可以翻译成“迎婴聚会”。
这里baby是指婴儿,shower这里不是洗澡的意思,是指送礼会。baby shower其实是为准妈妈举行的聚会。主要由准妈妈的女性亲友组织的一种聚会,把祝福、忠告、经验,连同将来婴儿要用的物品一起送给准妈妈,包括为未出生婴儿准备的衣物、玩具、奶粉等等。据说,baby shower在发达国家已日趋流行。
我认为这是一种很好的习俗,在婴儿出生前就为准妈妈作好充分的准备。与中国传统习俗,宝宝出生以后满月再庆祝的传统不一样。古代社会,新生婴儿的成活率不高,一般认为满月了才比较安全。但如今,卫生条件都变好了,有些习俗的社会背景已经变化了,所以生活习俗也应适当的改变。
网友评论