诗经(23)卫风.淇奥

作者: 贝诚南 | 来源:发表于2018-09-11 22:58 被阅读26次
    诗经(23)卫风.淇奥

    瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

    瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

    瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

    词句注释

    淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù):水边弯曲的地方。

    绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗(ē)猗:长而美貌。猗,通“阿”。

    匪:通“斐”,有文采貌。

    切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

    瑟:仪容庄重。僩(xiàn):神态威严。

    赫:显赫。咺(xuān):有威仪貌。

    谖(xuān):忘记。

    充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。

    会(guì)弁(biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

    箦(zé):积的假借,堆积。

    【译文】

    看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

    看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

    看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

    这首诗歌就是卫武公离开卫国赴朝廷上任时,老百姓为了歌颂他写下的。

    诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。同时后面歌颂了这位君子的品德高尚。

    无论古代还是现代,一个德才兼备的人都会被大家所赞扬和喜爱。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经(23)卫风.淇奥

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ecmpgftx.html