歪果仁都是怎么学习中文的呢?我们参照歪果仁学习中文的办法来学习学习吧。
近似读音法
手臂=Show Bee、膝盖=She Guy、胃=way?

这一点都没毛病,想当年我们也是这样学的英语!但是你能同理翻译出下面这段话吗?

这是什么鬼?看不懂就对了~请不要意译,全篇选择音译。它的正确意思其实是:

汉字拆分法
遇到复杂的汉字把它拆开来记忆,虽说小主没看出一个“美”字有多复杂。

不过这这样写的时候不会写分家吗?
形意结合法


老外学发音,其实也都是这么个路子,是不是有种熟悉感……
“手臂”要念“Show Bee”,“膝盖”要念“She Guy”,“胃”直接就念“Way”……
“你好吗”念成“Knee How Ma”……
“海洋”要念成“Hi Young”……
为了加深老外对中国传统文化的理解,某些教材还引入了古典名著中的角色,然而这个违和感简直太强了……
反正,唐僧和孙悟空是这么认识的,
他们俩为毛要讨论穿不穿衣服的问题…

掌握流行语是学好一门语言最便捷的方式,比如春晚上的那些流行语。
“我倒”“表酱紫”和“人品问题”,这都是应知应会的词。
“经济适用男” VS “简单方便女”……
“国足这些哥踢的不是球,是寂寞……”
网络语大全,醉了……

幽默感这个事需要培养,可以适时地化解尴尬,平时真用得上。

网友评论