美文网首页以文会友海阔天空花仙子🌷🌷
名诗我译(艾米莉·狄金森篇08)——我的朋友是只鸟

名诗我译(艾米莉·狄金森篇08)——我的朋友是只鸟

作者: 臻念 | 来源:发表于2020-04-17 00:00 被阅读0次

作者:艾米莉.狄金森

译文、配图摄影:真念一思

(诗歌标题为译者所加)

My friend must be a Bird-

-  Because it flies!

Mortal, my friend must be,

Because it dies!

  Barbs has it, like a Bee!

Ah, curious friend!

  Thou puzzlest me!

我的朋友一定是只鸟吧—

因为它会飞!

凡夫俗子,我的朋友肯定是

因为它会死!

倒钩它也有,像只蜜蜂!

呵,好奇怪的朋友!

你可真让我迷惑啊!

作者简介及其他相关内容,

请参阅专题:名诗我译

不断更新中,敬请关注赐教!

相关文章

网友评论

    本文标题:名诗我译(艾米莉·狄金森篇08)——我的朋友是只鸟

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eczaphtx.html