美文网首页
《玫瑰》The Rose【美】 贝蒂·米勒

《玫瑰》The Rose【美】 贝蒂·米勒

作者: 缪斯文化创意工作室001 | 来源:发表于2018-09-14 18:24 被阅读0次

    Some say love, it is a river

    that drowns the tender reed.

    Some say love, it is a razor

    that leaves your soul to bleed.

    Some say love, it is a hunger,

    an endless aching need.

    I say love, it is a flower,

    and you its only seed.

    It's the heart afraid of breaking

    that never learns to dance.

    It's the dream afraid of waking

    that never takes the chance.

    It's the one who won't be taken,

    who cannot seem to give,

    and the soul afraid of dyin'

    that never learns to live.

    When the night has been too lonely

    and the road has been to long,

    and you think that love is only

    for the lucky and the strong,

    just remember in the winter

    far beneath the bitter snows

    lies the seed that with the sun's love

    in the spring becomes the rose.

    有人说,爱是一条河,

    会将脆弱的芦苇淹没。

    有人说,爱是一把刀,

    会将你的灵魂刺破。

    有人说,爱是一种饥渴,

    总是充满欲望的求索。

    可我说,爱是一朵花,

    你就是它唯一的果。

    害怕破碎的心灵,

    永远学不会跳舞。

    害怕长梦里的惊醒,

    永远得不到机遇。

    一个人如果不愿意付出,

    那就会一无所获。

    对死亡的灵魂充满恐惧,

    那就永远不会快乐的生活。

    孤独的黑夜漫长而孤寂,

    人生的道路坎坷而曲折,

    你可能会认为

    爱只垂青于幸运与强者。

    可你别忘了,在寒冷的冬天,

    在厚厚的冰雪下面,

    埋藏的种子也会变成玫瑰

    在春天的阳光下迎风招展。

    有人说,爱是河,芦苇终将被淹没。

    有人说,爱是刀,灵魂总将被刺破。

    有人说,爱饥渴,欲壑难填总求索。

    可我说,爱是花,今生唯一你的果。

    害怕破碎做心灵,永远不会学跳舞。

    害怕长梦总惊醒,永远不会有机遇。

    如果有人不付出,此生终将无所获。

    畏惧死亡作灵魂,一生难得会生活。

    长夜漫漫又孤寂,道路坎坷又曲折。

    仿佛人间留于爱,只对幸运与强者。

    但君牢记冰雪下,种子深埋于冬天。

    若逢春天向阳处,也会玫瑰笑开颜。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《玫瑰》The Rose【美】 贝蒂·米勒

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/edjogftx.html