昨天的那篇文再次阐述了什么人什么能力,该干什么事,就得干什么事,作为君主、领导他们要纵观全局,统筹兼顾,不可能跟我一样耕田种地。
今天继续往下读,看看孟子接下来说的是什么。
“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之。”
译文
“我只听说拿中原的文化习俗去改变边缘落后民族的,没有听说用过边远落后民族的一切改变中原的。陈良,原是楚国生长的,他喜爱周公和仲尼的学说,所以跑到北方来向中原学习。北方的学者,还没有哪个能够超过他的。他算上算得上个杰出的人物,你们兄弟俩向他学习了几十年,可是(你们的)老师一死便立即背叛他。”
昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反筑室于场,独居三年,然后归。
从前孔子去世,(守孝)三年已满,弟子们整理好行李担子将要各自回去,进去向子贡行礼告别,彼此望着嚎啕痛哭, 声音都嘶哑了,然后才回去。子贡回到墓地建筑了一间屋子,在那里独个儿住了三年,这才回去。
他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。
曾子曰:“不可;江汉以濯之,秋阳以暴之,皜皜乎不可尚矣。”
后来,子夏、子张和子游认为有若有点像圣人(孔子),想用侍奉孔子礼节去侍奉他,强要曾子同意。
曾子说:“使不得;譬如用江汉的水洗濯过,在盛夏的太阳里暴晒过,真是洁白得无以复加了,(谁能再比得上孔子呢”)。
今也南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。
现在(许行)这个来自南蛮满口方言的人,指责、反对我们古圣先王的法规,你们却背叛你们的老师反过来向他学习,这也就跟曾子完全不同了。我只听说鸟儿总是愿意从幽暗的山谷迁移的高树上去栖息的,却没有听说过从高树上迁下来到幽暗的山谷中去安家的。
《鲁颂》曰:“戎狄是膺,荆舒是惩。”周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。
《鲁颂》说:“要攻击戎狄,痛惩荆舒。”周公正是要攻击他们,你们却像这样的人学习,可算是向不好的方面改变了。
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫知或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”
陈相说:“按照许子的办法去做,就可以是市面上物价一律,国里面没有欺假,哪怕是身高不满五尺的孩子上街去(买东西),也不会有谁欺骗他,棉布和丝绸长短一样,价钱也就差不多;麻线和丝棉的轻重相同,价钱也就差不多;各种谷物的多少一样,价钱也就差不多;鞋子大小相同,价钱也就差不多。”
曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰,或相什伯,或相千万,子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
孟子说:“各种货物的品种质量不一致,这是客观情况。有的相差一倍到五倍,有的相差十倍到百倍,有的相差千倍到万倍,你把他们强拉在一起等同起来,这是要造成天下的混乱,制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同一价钱,人们难道会干(这样的)傻事吗?按照许子的办法去做,是带着大家一同弄虚作假,怎么能治理好国家呢?”
而如今这社会奉行,一分钱一分货,个人能力强收入高可以消费高档次的物品,享受相应的服务。个人能力有限,则应该根据自身实力消费自身能承受的物质生活。这是我的理解。
网友评论