Thousands of Japanese police hunt for escaped prisoner
6000多名警察追踪逃犯无果 日本法务大臣出面致歉
Japan's justice minister has apologised for the authorities' failure to catch a prisoner who escaped nine days ago.
据英国广播公司(BBC)网站4月17日的消息:日本法务大臣为当局未能抓获一名于9天前逃跑的囚犯而致歉。
Tatsuma Hirao, 27, is suspected of stealing items including socks, a car and a mobile phone since his escape.
现年27岁的平尾龙磨(Tatsuma Hirao)在从监狱逃脱后涉嫌偷盗袜子、一辆轿车和一部手机等物品。
Around 6,600 officers have now joined the hunt for him on the small island of Mukaishima and 96 prison officers have been sent to secure schools.
6600多名警察在向岛(Mukaishima Island)小岛上参与追捕该囚犯。另有96名狱警已被派遣岛上,去保护学校。
Hirao was serving a five-and-a-half-year sentence for theft at a low-security prison in south-western Japan.
平尾龙磨因犯盗窃罪要在日本西南部一所低安全级别的监狱服刑五年半。
The owner of the vehicle which was stolen later found a message from the suspect that read: "I'm borrowing your car but I'll never damage it."
失窃车主表示,他发现一张出自逃犯之手的纸条,上面写着:“借用车辆,绝不损坏。”
平尾龙磨(Tatsuma Hirao) (图源:TOKYO REPORTER)
Hirao is believed to be on Mukaishima, a small island of around 20,000 people located 70km (43 miles) east of Hiroshima.
据信平尾龙磨仍然躲在向岛岛上。向岛位于广岛以西约70千米(合43英里)处,这座小岛约有20000名居民。
The search has been hampered by the large numbers of unoccupied holiday homes on the island, estimated to be around 1,000, which authorities are unable to enter without warrants.
向岛岛上建有大量空置度假房屋,据估约有1000栋。警方在未有搜查证的情况下不可擅自入内。此次搜捕行动因此受阻。
Speaking at a news conference on Tuesday, Justice Minister Yoko Kamikawa apologised, saying: "I have heard the incident has caused anxiety among elderly people living alone and troubles such as traffic jams at police checkpoints." "I feel really sorry."
周二,法务大臣上川阳子(Yoko Kamikawa)在新闻发布会上道歉,并表示:“我听闻此次事件已给独居老人带来不安,已造成警察检查站点出现拥堵等问题。我本人深感抱歉。”(译:王妍)
http://www.bbc.com/news/world-asia-43801011
网友评论