【阳货篇第十七】
原文(17.21):宰我问:三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏,三年不为丧,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。
子曰:食夫稻,衣夫锦,于女安乎?
曰:安。
女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之。
宰我出。子曰:予之不仁也!予生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?
译文:宰我请教说:为父母守丧三年,时间未免太长了。君子三年不举行礼仪,礼仪一定会荒废,君子三年不演奏音乐,音乐一定会散乱。旧谷吃完,新谷也已收获;打火的燧木轮用了一次。所以收丧一年就可以了。
孔子说:守丧未满三年,就吃白米饭,穿锦缎衣,你心里安不安呢!
宰我说:安。
孔子说:你心安就去做吧!君子守丧时,吃美食不辩滋味,听音乐不感到快乐,住家里不觉得舒服,所以不这么做。现在你既然心安,就去做吧!
宰我退出房间后,孔子说:予没有真诚的情感啊!一个孩子生下来,三年以后才离开父母的怀抱。为父母守丧三年,天下都是这么做的。予的父母也曾将他抱在怀中照顾三年啊!
学习心得:感恩父母之心,都是从孝开始的,一个人如果不能够照顾父母,孝顺父母,那么他再成功也不值得赞许。
宰我其实说到也很好,今天的环境也很适合,但是父母之恩,孝为先,与别的无关。
鹊神
2017.7.8.
网友评论