《论语》八佾第三 二十二
子曰:“管仲之器小哉!”
或曰:“管仲简乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得简?”
“然则管仲知礼乎?”曰“邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。
管氏而知礼,孰不知礼?”
【注释】
1. 管仲:春秋时齐国人,名夷吾,齐桓公时任宰相。
2.三归:藏放币帛的府库。
3.摄:兼职
4.塞门:间隔内外视线的一种东西,和今天的照壁相类似。
5.反坫:放置礼器的台子。
6.而:假如,假若。
【翻译】
孔子说:“管仲的器量真小啊!”
有人便问:“管仲生活简朴吗?”孔子说:管仲有存放钱财的府库,其下属官吏不兼职,哪能谈得上简朴呢?“
”既然如此,那么管仲知礼吗?“孔子说:”诸侯国的国君,其宫殿门前立着塞门,管仲府大门处也立着塞门。国君招待诸侯国在堂上设有放礼器的土台,管仲也有放礼器的台子。假如说管仲知礼,又又谁不知礼呢?“
网友评论