摘自微信读书APP书评:
说到做到,看完电影来补书评:
书写的好,翻译的也很好,对于我这种还看不了原著的读者来说,这一版翻译绝对是给作品加了一颗星的。 耗时近一个月的碎片阅读,看完小说马上看了电影,脑子比较乱,想说的比较多,挑几条印象深刻的说。
1.关于电影
《Gone With The Wind》电影中文译名《乱世佳人》,延续了小说译名《飘》的信雅达。不得不说,这部上映于78年前的超长电影(四个小时)完全不输现在的大制作。画面很美:费雯丽惊世容颜,夕阳下完美的剪影和虔诚的祈祷;曾经繁荣的亚特兰大战时尸横遍野,遍地哀鸿,战后的人们又勇敢重建家园,亚特兰大重现特有的活力。服装考究,台词贴近原著,节奏紧凑。
说下我认为的不足之处:原著花费了巨大的笔墨深入刻画思嘉的心理活动,战争中成长成熟的转变,对希礼和瑞德情感的转变。电影中并没有表现出来这些心理活动,就显得情节有些跳跃,主角们的行为不够合理化。没看过原著的话,估计会看得云里雾里。
不管怎么说,这部电影我喜欢,会重新看。
2.关于南北战争
本书是以南方种植园主的视角,来看待和经历南北战争,而我经历的初高中教材普遍将南北战争定义为北方以解放黑奴为目的的正义之战,这两者区别很大。 文学作品需要艺术加工并且掺杂着作者的主观情感,而所谓广为人知的历史史实也不排除有政治因素的影响。我无法也没有必要分析出一个正确结论,重要的是学会从不同角度看问题,这样更为全面和客观。
3.关于精神支柱
思嘉的三大精神支柱:母亲埃伦,梅兰,塔拉。母亲埃伦虽然没有教会她干农活做生意,但母亲聪慧勤劳有担当的品质融在思嘉的血液里,在战争的激发下尽数显现;梅兰体弱多病,却善良如天使一般,始终如一爱着思嘉,从未动摇,她和思嘉共患难,经生死,相互扶持;塔拉象征着土地,踏实有力,告诉我们只要辛勤劳作,一定会有所收获,这也是贯穿思嘉整个人生的力量源泉。
人啊,总归是要有点信仰的,在人生的黑暗期才不至于迷失方向。我的力量源泉又在哪里呢?
4.题外话
太久没有写东西,这么点书评敲了我一个小时,也是很悲哀了。以后要多看书,多写书评,静下心来,拒绝浮躁。脚踏实地,才能仰望星空。
最后,借用思嘉的口头禅:After all, tomorrow is another day. 新的一天,纵然有新的烦恼,也要看到一个新的我。
网友评论