美文网首页
探讨地名

探讨地名

作者: 闲云_44e9 | 来源:发表于2018-05-16 12:02 被阅读0次

          长期以来,我对一些地名文字的含义,一直感到困惑。

          比如石首市城区笔架办事处建北社区有一个"服紫岗",这个地名是因何而来?服紫是什么意思?

          东升镇有一个"梓楠堤",现为村名。梓楠是什么意思?

          高基庙镇有一个"柑梓树",原是村名,现并入津南村。我是高基庙人,知道"柑梓树"本为"柑子树"。不知何故,现在改为"柑梓树"?

          此类搞不明白意思的地名不一而足!

          我不知道有关地方志书对这些地名是不是就是这样记载的?如果是,我们当然应该尊重历史。如果不是,当如何理解这些地名的文字含义?

          我暗自揣摩,"服紫岗",是不是"父子岗"?或因某对父子的故事而得名?"梓楠堤"或为"指南堤"?而"柑子树"改为"柑梓树",本身就是一些人的自作聪明?

          由于本人才疏学浅,又无资料可查,因此,我的这些困惑一直无解。

          提出这些看似无聊的问题,旨在期望高人解答,不胜感谢之至!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:探讨地名

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ezlpdftx.html