美文网首页英语点滴
keep your nose clean可不是保持你鼻子干净!

keep your nose clean可不是保持你鼻子干净!

作者: 英语学习室 | 来源:发表于2020-05-02 12:00 被阅读0次

    No.1

    日常工作生活中

    如果你的老师或者老板让你keep nose clean

    那不是说你鼻子脏了,让你挖鼻孔。

    其真正的意思是“to behave and stay out of trouble.”

    也就是让你安分点,不要惹麻烦。

    A:  Are you coming out drinking with us tonight?

    你今晚能出来和我们喝一杯吗?

    B: I’d love to, but I can’t make it.

    我很想去,但是我不能出来呀。

    A: What’s the matter?

    怎么了?

    B: You know, I forgot my wife’s birthday last week, so I have to keep my nose clean.

    你知道,我上周忘了我媳妇的生日,所以我不能惹麻烦了。

    你看看,keep nose clean是不是跟鼻子没关系?

    其实啊,英文中很喜欢拿鼻子说事

    比如nosy爱管闲事的,爱追问的人

    我们身边总是不缺少这种爱管闲事爱追问的人

    我们此时可以叫他们nosy。

    No.2

    1、英文中“鼻子”还是挺万能的。

    如:Under the nose,那是眼皮底下之意

    中文拿眼睛说事,英文呢拿鼻子说事。

    They stole the jewels from under the police's nose.

    他们就在警察的眼前偷走了珠宝。

    2、Pay through the nose 用鼻子付钱?

    No、no、no,那是“不得已花大价钱”之意

    You'll have to pay through the nose for those curios. 

    你买那些古玩得花大钱。

    3、hard-nosed 不是顽强的鼻子,而是形容词“顽强的; 不屈不挠的; 不讲情面的”

    We have a real hard-nosed boss. 

    我们老板真的很固执。

    4、keep one's nose out of避免插手(别人的事)、尽量不要卷入。

    When Billy asked his sister where she was going,she told him to keep his nose out of her business.

    当比利问他姐姐要去哪里的

    好了,关于鼻子我们就讲这么多,拜~

    相关文章

      网友评论

        本文标题:keep your nose clean可不是保持你鼻子干净!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fackghtx.html