![](https://img.haomeiwen.com/i27234436/e43b52664913d212.jpg)
Acquainted with the Night
By Robert Frost(罗伯特·弗罗斯特)
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain––and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
我早就熟知这黑夜。
冒雨出去,又冒雨归来。
我已越出街灯照亮的边界。
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
我看到城中巷陌的最苍凉时刻。
合着更声,我穿过守夜人的身边,
低垂下眼帘,不愿多讲。
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
我定住脚步,让声音消失在寂静中,
远方传来划破黑夜的笑声
从另一条街道,穿越层层房屋,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
A luminary clock against the sky
但请不要叫我回去或说再见;
在那远离尘世的高处还有,
一座闪亮的钟照耀着天空
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
宣称时间无对无错,
我早已熟知这黑夜。
![](https://img.haomeiwen.com/i27234436/ba764838a1058226.jpg)
《黑夜的知己》是一首哲理深刻的诗,诗中运用了很多象征的手法,为读者提供了很大的解读与想象的空间,寓意深刻,含义深远。黑的夜,见证着人的孤独与彷徨,这是人生当中必须经历的过程。学会忍受、理解并享受这份孤独,黑夜不可怕,孤独也并不可怕。正如顾城的诗:黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明。
整理:2023年11月21日于北城家园
网友评论