新诗《相遇》(中英双语)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2020-05-13 18:24 被阅读0次

    相遇

    Meeting

    中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)

    英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

    没有人知道

    我不停地写诗

    是要用诗歌代替奔跑

    Nobody knows

    I keep writing poetry

    Just to replace running with poetry

    在崎岖而绚丽的诗行里前行

    只为向你的身体靠近再靠近

    I walk in the rugged and gorgeous lines of poetry

    Just to get closer and closer to your body

    *

    没有人知道

    我不停地微笑

    要用美善代替钞票

    Nobody knows

    I keep smiling

    Just to replace banknotes with beauty and goodness

    在虚伪而美丽的尘世追寻

    只为给你的心灵温存再温存

    I seek in the hypocritical and beautiful world

    Just to give your heart warmth and tenderness

    *

    我的诗是国画里的留白

    以虚空展示看不见的爱与自由

    My poetry is the blank left in traditional Chinese painting

    Just to show invisible love and freedom with nothingness

    你望不见的微笑的背后

    望得见一个世界的丰富和真诚

    Behind the smile you can't see

    You can see the richness and sincerity of a world

    *

    为此,你要学会填空

    学会看风景之外遥远的虚无

    To do this, you should learn to fill in the blanks

    And learn to see the distant nothingness beyond the scenery

    你要相信直觉

    让心灵起飞

    而不只是相信眼睛

    You have to trust your intuition

    To make your heart take off

    Not just trust your eyes

    *

    我们是两股来自不同方向的风

    如果总是阳光灿烂

    如果总是平静安宁

    当然也只会远远地相邻

    We are two winds from different directions

    If the sun is always shining

    If it is always calm and peaceful,

    Of course we will only be close to each other at a distance

    唯有一次次冷暖交融

    才会刻骨铭心

    Only by blending coldness and warmth again and again

    Will it be unforgettable

    却免不了暴雨冰雪

    甚至电闪雷鸣

    But it can't avoid torrential rain, ice, snow And even lightning and thunder

    *

    如果相遇是一种必然

    风雨不一定不是柔软

    If meeting is inevitable

    Wind and rain are not necessarily violent

    宁愿痛着也不能舍弃拥抱

    让灵魂同频共振哪怕万箭穿心

    I'd rather be in pain than give up a hug

    Let the souls resonate, even if a rain of arrows pierce my heart

    *

    梦已经醒来心不再害怕

    一路跋山涉水天堑无涯

    The dream has awakened and my heart is no longer afraid

    I travel all the way across mountains and rivers and natural chasms

    每一次醒来晨光无限温暖

    每一场风雨过后天空碧蓝碧蓝

    Every time I wake up, the morning light is infinitely warm

    After every rainstorm, the sky is blue and blue

    千万次的遇见仿佛早已相见

    在遇见的光阴里

    各自欣喜一天又一天

    Thousands of times we meet as if we have met before

    In the time we meet, we each rejoice day after day

    (2019年1月12日 Jan. 12th, 2019.)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:新诗《相遇》(中英双语)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fejonhtx.html