Red Phantoms in the Mountains
山里的红色幽灵
Coated(披) in fiery red, scampering among trees in the depths of the mountains, within sight for one second and gone the next, they are like phantoms(幽灵), mysterious and beautiful.
它们披着火红色的外衣,在群山深处的树林里蹦蹦跳跳,一会儿在眼前,一会儿又不见了,它们像幽灵一样,神秘而美丽。
However, unlike phantoms, they are very real.
然而,与幽灵不同的是,它们非常真实。
Apart from central China, where they share the same habitat with the giant panda, they also inhabit the high-altitude mountains of Nepal and Burma(缅甸).
除了与大熊猫共同生活在中国中部的一片栖息地,它们还生活在尼泊尔和缅甸的高海拔山区。
Although they are categorized as meat eaters, they rarely actually consume meat. Instead, bamboo, fruits, seeds, and acorns(橡子) constitute their daily diet.
虽然它们被归类为肉食动物,但实际上它们很少吃肉。相反,它们的日常食物由竹子、水果、种子和橡子构成。
Despite that they share the name with their black-and-white buddies, they are actually more related to raccoons(浣熊).
尽管它们与黑白相间的伙伴们共享熊猫这个名字,但实际上它们与浣熊的关系更近。
They both sport thick and long ringed(环状的) tails, don't they? Those furry tails are extremely useful when red pandas fancy a snooze(打盹), as they can serve both as a downy(毛茸茸的) blanket and a cozy pillow.
它们的尾巴都又粗又长还有环状条纹,不是吗?当小熊猫想打盹的时候,它们毛茸茸的尾巴非常有用,因为它们既可以当作绒毛毯,也可以当作舒适的枕头。
Snugly(舒适地) curled up in its warm and comfy tail, a napping red panda indeed makes a blissful sight.
一只小熊猫蜷缩在温暖舒适的尾巴上打盹,这看上去确实是一副幸福的景象。
We all know how the environment we live in can shape our experience and personality.
我们都知道我们生活的环境是影响我们的经历和个性的。
With this in mind, perhaps the serenity(宁静) of red pandas' environment rubs off(擦掉) on their temperament, too, for they are decidedly quiet and peaceful creatures.
因此,也许小熊猫生活环境的宁静也会影响它们的性情,因为它们确实是安静、平和的动物。
我是阁香书院,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!
网友评论