原文:昔之得一者:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万物得一以生;侯王得一以为天下贞。
其致之也:谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;侯王无以贞;将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎!故至誉无誉。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
解读原文:以往那些遵循大道而运行的事物,它们的表现是这样的:
天遵循了大道就是清明的;地遵循大道的结果就是宁静的;人遵循了大道的运行才会显化神气的灵性;符合了大道的运行规律山间的溪谷就会充盈;万物遵循大道就能繁衍生息;侯王们能遵循道行事就能成为天下的明主。
话再说回来,天如果不是清新明朗的,那恐怕就会电闪雷鸣了;如果地没办法安宁清静,恐怕就会成为废墟了;人的神气如果没有了灵性,那人恐怕也要消失了;如果河谷里没有了水,那恐怕就要干涸了;世间的万物如果不能保持繁衍,恐怕这个世界就要消失了;侯王不能保持天下一身正气的话,自己的地位恐怕就要被推翻了。
所以贵以贱为根本,高以下为基础。因此侯王们称自己为“孤”、“寡”、“不谷”,这不就是以贱作为根本吗?不是吗?所以最高的荣誉是没有赞誉。不要求像宝玉那样的华美,而宁愿像磐石那样的坚硬。
网友评论