美文网首页
< Маленький принц > 1 :

< Маленький принц > 1 :

作者: 学俄语的太阳 | 来源:发表于2018-09-29 23:51 被阅读0次

    1 :

        Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея – удав – глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:

    - под :  (接五格)在…下;(接四格)往…下;接近;在…前夕;在…附近。

    - название : 标题,名称,(书刊)种。

    - правдивый : 真实的,实在的,与事实相符的;诚实的,老实的,讲真话的。

    - правдивые истории : 真实的故事。

    - рассказывать [未] : 讲述,口述,描述,述说,叙述。рассказать [完]

    - про : (接四格)关于,(接四格)备...情况下用。

    - девственный : 未经开垦的;贞洁的,处女的,童贞的。

    - девственные леса : 原始森林;处女林。

    - увидеть [完] : 看到,看见,遇见;见识。видеть [未]

    - однажды : 有一次,一回,一次。

    - удивительный : 不寻常的,奇怪的,令人惊讶的,令人诧异的,非常的,特别的。

    - картинка : 插图,画,描述,情景。

    - огромный : 很大的,巨大的,规模大的,人数多的。

    - змея : 蛇,阴险恶毒的人,奸恶的人;(用作副)змеёй蛇形地,曲折地。

    - удав : 蟒蛇。

    - глотать [未] : (кого-что或无补语)咽下,吞下;〈口〉狼吞虎咽地吃(或喝);贪婪地听;что〈转,口〉默默地忍受。

    - глотнуть [完] : 咽一下,吞一下。

    - хищный : 猛兽的,凶猛的,残暴的,凶恶的。

    - зверь : 野兽;〈转〉极残暴的人,衣冠禽兽;на что〈口〉(做某事)非常卖力的人。

    - хищный зверь : 猛兽。

    - нарисовать [完] : 画,描绘,记录下,记载下。рисовать [未]

    - нарисованный [被动语态、过去时形动词]

    - нарисовано [被动语态、过去时形动词、中性短尾]

    【未完、待续ing... ...】

    相关文章

      网友评论

          本文标题:< Маленький принц > 1 :

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/frdioftx.html