Autumn
by Emily Dickinson
The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;
The berry’s cheek is plumper,
The rose is out of town.
The maple wears a gayer scarf,
The field a scarlet gown.
Lest I should be old-fashioned,
I’ll put a trinket on.
《秋》- 艾米莉.狄金森
译:自娱自乐
秋晨温情多,
坚果色如棕;
圆脸胖浆果,
唯玫离花宫。
枫树丝巾娇,
旷野披红装。
我为避老套,
来点小化妆。
网友评论