美文网首页
诗经《关雎》品读

诗经《关雎》品读

作者: 裙子杨 | 来源:发表于2021-07-11 23:55 被阅读0次

    “窈窕淑女,君子好逑”


    image

    关雎

    诗经-国风-周南关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
    参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
    参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。注释
    关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。
    洲:水中的陆地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
    好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
    参差:长短不齐的样子。
    荇(xìng)菜:一种可食的水草。
    左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。
    寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
    思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
    悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
    辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
    琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
    芼(mào):挑选。
    钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。注释资料来自网络。

    诗意解读
    关关合鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的姑娘,是君子好的配偶。
    参差不齐的荇菜,从左到右去采摘。美丽贤淑的姑娘,朝朝暮暮想追求。
    追求却没法得到,日日夜夜总思念。绵绵不断的思念,翻来覆去难入睡。
    参差不齐的荇菜,或左或右不停摘。美丽贤淑的姑娘,奏起琴瑟亲近她。
    参差不齐的荇菜,或左或右去采摘。美丽贤淑的姑娘,敲起钟鼓取悦她。

    修辞手法
    关雎是一首描写男女恋爱的情歌,在艺术表达上巧妙地应用了比兴的手法,如第一章“关关雎鸠,在河之洲”以关关合鸣的联想到君子对淑女的渴求。整首诗语言优美,运了用双声、叠韵和重叠词,使得诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情更加突出生动。这首诗是《诗经》的第一篇,有说这不是民间情歌而是是在婚礼上唱的歌,我想首先应该还是民歌再演变成了礼仪之歌。

    在思想情感上来讲,本诗对男女之情持鼓励的态度,对于自己心爱之人就应琴瑟友之,钟鼓乐之,但“撩”人家要有责任心,以婚姻目的。情不自禁生出的爱意,最后能够相扶相持共度一生,才算真真正正实现了“窈窕淑女,君子好逑”的美好愿景。

    关雎故事
    才貌双全的我,出生在衣食无忧的富贵人家,年方十八,日子顺心遂意,就差一美丽贤淑的小娇娘娶回家当媳妇。 一日,我到河边散步,看到河中小洲上一对关雎合鸣对唱,时而啄啄对方的嘴,时而触碰一下对方的翅膀,好不羡慕。是呀,春天来了,像我这样有家势有模样的君子,难道就碰不到一个美丽贤淑的小娇娘。

    正说着,河面上来了一叶小舟,一位娉婷绰约的女子,正在采荇菜,左边看右边看看,左边摘摘,右边摘摘,不正是那“窈窕淑女,君子好逑”。我心旌荡漾,梦寐求之,怎奈我心太急,唐突了佳人,姑娘不肯与我言语。

    这相思之苦害得我日思夜想,彻夜难眠,脑海里全是佳人采摘荇菜的美丽身影。第二天,我又是泡茶又是捶背,恳请父母打听佳人的消息,请媒人牵线。

    终于在我的一番努力下,得到了与佳人相处的机会,美丽贤淑的姑娘,我奏起琴瑟匀亲近她,敲起钟鼓取悦她,望执子之手与子偕老!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:诗经《关雎》品读

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/funlpltx.html