蓼莪

作者: Celia欢 | 来源:发表于2019-01-14 22:38 被阅读3次

    蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

    蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

    瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

    父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

    南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

    译文

    看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

    看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

    汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

    爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!

    南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!

    注释

    蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”

    匪:同“非”。伊:是。

    劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。

    蔚(wèi):一种草,即牡蒿。

    瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。

    罍(léi):盛水器具。

    鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。

    怙(hù):依靠。

    衔恤:含忧。

    鞠:养。

    拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。

    顾:顾念。复:返回,指不忍离去。

    腹:指怀抱。

    昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。

    烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。

    飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。

    谷:善。

    律律:同“烈烈”。

    弗弗:同“发发”。

    卒:终,指养老送终。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:蓼莪

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fvusdqtx.html