THIS ELECTRIC UNIVERSE OF SIMULATED IDEA
这个模拟思想的电子室宇宙
Mind thinking is electric. Divided electric thought pulsations manifest creative desire in wave cycles of motion, which forever vibrate between the two electric thought conditions of CONCENTRATION and DECENTRATION.
思维是电动的。分裂的电性思维脉动在运动的波周期中表现出创造性的欲望,它永远在集中和分散的两种电性思维状态之间振动。
Concentrative and decentrative sequences of electric thinking produce the opposed pressures of compression and expansion, which form solid bodies of motion surrounded by gaseous space in one wave pulsation, and reverse that order in the next.
集中和分散的电思维序列产生了压缩和膨胀的相反压力,在一个波的脉动中形成了被气体空间包围的固体运动体,在下一个波的脉动中则相反。
Concentrative thinking is centripetal. It focuses to a point. It borns gravity. It "charges" by multiplying low potential into high and cold into heat.
集中思考是向心的。它集中到一个点上。它产生重力。它将低电位化成高电位,将冷化成热,从而“充电”。
Decentrative thinking is centrifugal. It expands into space. It borns radiation. It "discharges" by dividing high potential into low and heat into cold.
分散思维是离心式的。它扩展到空间。它产生辐射。它把高电位分为低电位,把热分为冷,从而放电。
All motion is a contiuous two-way jouney in opposite directions berween two destinations.
所有的运动都是在两个目的地之间相反方向上持续的双向旅程。
One destination is the apex of a cone in an incandescent center of gravity. At this point motion comes to rest and reverses its direction.
一个目的地是位于炽热重心的圆锥体顶点。此时,运动停止并反转方向。
The other destination is the base of a cone encircling a cold evacuated center of radiation. At this point motion again comes to rest and reverses its direction from centrifugal to centripetal.(See Figures 129-130, page 162.)
另一个目的地是一个圆锥体的底部,它环绕着一个冷的疏散辐射中心。此时,运动再次停止,并将其方向从离心转向向心(参见第162页图129-130)。
image.pngimage.png
So long as the Creator's Mind divides His knowing by His thinking just so long will that two-way motion continue its sequences of cycles to record God's imaginings in forms of His imaginings. God being eternal. likewise His universe is eternal.
只要造物主的思想用他的思想来划分他的知识,那么双向运动就会继续它的循环序列,以他的想象的形式记录上帝的想象。上帝是永恒的,他的宇宙也是永恒的。
The belief of science that the universe had a beginning in some past remote period -- as the result of some giantataclysm -- and will come to an end in some future remote period is due to not knowing that waves of motion are the thought-waves of the Universal Thinker.
科学认为宇宙在过去的某个遥远的时期有了开始——这是某些伟大主义的结果——并将在未来的某个遥远的时期终结——这是由于不知道运动波是宇宙思想家的思想波。
Also the belief of science that the universe is dving a heat death by the expansion of suns is due to not knowing that there are as many black evacuated holes in space for the reborning of suns as there are compressed suns for the reborning of evacuated black holes. (See Figures 101 and 102, page 156.)
同样,科学认为宇宙正因太阳的膨胀而导致热死亡,这是因为不知道空间中有多少黑洞可以重新诞生太阳,而有多少压缩的太阳可以重新诞生疏散的黑洞。(参见第156页图101和102。)
image.pngTogether the interchange berween these two conditions constitutes the heartbeat of the universe, and they are EQUAL. Being equal they are balanced and continuous, eternally.
这两个条件之间的交换共同构成了宇宙的心跳,它们是平等的。因为平等是平衡和持续的,永恒的。
The journey towarnd gravity simulates life and the opposite journey simulates death in the forever repeating cycles which, together in their continuity, simulate eternal life.
走向万有引力的旅程模拟生命,而相反的旅程模拟死亡,在永恒的循环中,这些循环在它们的连续性中共同模拟永恒的生命。
The two opposite pressure conditions which control the life-death cycles of all bodies are: (a) the negative condition of expansion which thrusts outward, radially and spirally, from a centering zero of rest to form the low potential condition which constitutes "space" , and (b) the positive condition of compression which thrusts inward toward a centering zero of rest to form the compressed condition of gravity which generates forming bodies into solids surrounded by space.
控制所有物体生命-死亡循环的两个相反的压力条件是:(a)向外、径向和螺旋地从静止的中心零向外推,形成构成“空间”的低势条件的膨胀的负条件;(b)以及向内向形成压缩的重力环境静止的中心零推进的压缩的正条件,重力形成由空间包围的实体。
Desire of Mind expresses its desire through the electric process of thinking. Thinking divides IDEA into pairs of oppositely-conditioned units of motion which record a simultion of IDEA into thought forms.
心愿通过思维的电过程来表达它的心愿。思维将思想分成两对对立的、有条件的运动单位,这些运动单位将思想的同一性记录到思维形式中。
Sir Jumes Jeans has suggested the possibility that matter might be proven to be "pure thought." Matter is not pure thought, but it is the electric record of thought. Every electric wave is a recording instrument which is forever recording the form of thought in wave fields of matter.
Jumes Jeans爵士提出物质可能被证明是“纯粹的思想”,物质不是纯粹的思想,而是思想的电子记录。每一个电波都是一个记录仪器,它永远记录着物质波场中思想的形式。
All thought-waves created anywhere in any wave field become universal by repeating them everywhere.
所有在任何波场中任何地方产生的思想波都会通过在任何地方重复而变得普遍。
Thought-waves of expanded and compressed states of motion are fashioned into moving patterns which simulate the forms of the Creator's imaginings. All formed bodies thus created are "made in His image."
扩展和压缩运动状态的思想波被塑造成运动模式,模拟造物主想象的形式。所有由此形成的物体都是“按他的形象制造的”。
This division of the undivided Light and its extension into oppositely-conditioned states of motion is the basis of the universal heartbeat of pulsing thought-waves, which seemingly divide the ONE WHOLE IDEA into many ones. Interchange between oppositely-conditioned pairs of thought-recording units is expressed in waves of motion.
不可分割光的这种划分及其延伸到相反的条件运动状态,是脉冲思想波的普遍心跳的基础,它似乎将一个整体的想法分成许多个。相反条件对的思想记录单元之间的交换用运动波表示。
This is a thought-wave universe. Thought-waves are reproduced throughout the universe at the speed of 186,000 miles per second.
这是一个思想波的宇宙。思想波以每秒186000英里的速度在整个宇宙中重现。
It is commonly believed that the incandescence of suns is Light. Incandescence simulates Light in this cinema universe of macrocosmic make-believe, but incandescence is not Light. It is but motion. Incandescence is merely the compressed half of the one divided pair of opposite conditions which constitutes matter and space. The black vacuity of cold space constitutes the expanded half. Together these two are as much mates as male and female are mates. Each is equally essential to the other. Each finds balance in the other by voiding each other's unbalance.
人们普遍认为太阳的炽热是光。炽热在这个电影宇宙中模拟光,但炽热不是光。它只是运动。白炽只是构成物质和空间的一对对立条件中压缩的一半。冷空间的黑色真空度构成了膨胀的另一半。将两者在一起就像男性和女性配偶一样。每一个对另一个都同样重要。每个人都通过消除彼此的不平衡来找到彼此的平衡。
These two conditions and directions of compression and expansion are necessary for the two-way interchange of motion which performs the work of integrating and disintegrating the living-dying cycles of opposed motion which this electric universe is.
这两个压缩和膨胀的条件和方向是双向运动交换的必要条件和方向,这种双向运动完成了对这个电子宇宙的对立运动的生死循环的整合和分解工作。
The incandescence of compressed matter and the black vacuity of expanded matter are the two opposite polar ends of Nature's "bar magnet." Nature does not make her bar magnets in the form of cylinders as man does. She makes them in the form of cones. In this radial universe no other form of motion than the spiral form of cones is possible. (See Figures 158,159,160. page 168.)
压缩物质的白炽度和膨胀物质的黑色真空度是自然界“条形磁铁”的两个相反的极性端,大自然并不像人类那样把条形磁铁做成圆柱体。她把它们做成圆锥体。在这个辐射状的宇宙中,除了圆锥的螺旋形外,没有其他的运动形式是可能的。(见图158159160。第168页)
image.png image.png image.pngThis means that the negative end of Nature's"magnet" is tens of thousands of times larger in volume than the positive end, although the potentials of each end are equal. It also means that the equilibrium plane which divides Nature's "magnet" is curved, while that same plane in a cylindrical bar magnet is a flat plane of zero curvature.
这意味着自然界“磁铁”的负端体积比正端大数万倍,尽管两端的电位相等。这也意味着分割自然“磁铁”的平衡面是弯曲的,而柱状条形磁铁的平衡面是零曲率的平面。
网友评论