美文网首页
歪果仁的网文修炼之路

歪果仁的网文修炼之路

作者: 晨曦_edb6 | 来源:发表于2017-04-05 19:11 被阅读0次

           当无数中国人每天在苦追自己喜欢的网文时,其实和你一样掉进坑里的还有很多老外!这些年你们追过的那些《斗破苍穹》《盘龙》《我欲封天》,已经走向世界!

           但是网文对于老外来说还是有难易程度的,毕竟文化的差异会直接影响老外读网文的感受。所以一步步由浅入深,从易到难是非常有必要的。我们就拿起点网上几本hot的书来说明一下,这些书不仅在国内的点击破亿,在国外点击量也是居高不下。

          入门级:《盘龙》 作者:我吃西红柿

           我们来看下外国网友的评论:“我建议刚起步的人去读《盘龙》,这本书很好读,里面充满了MC(小说男主)在凡人修仙路上各种惊险的打斗场面。” 《盘龙》 的英文名是Colling Dragon,简称CD,老外们甚至自发成立了“CD教派”。倒数第二章节放出来时,他们哭天喊地:“没有你我要怎么活!”

           为什么说这本书是入门级,原因很简单。这是一本西方玄幻类小说,人名全是欧美范儿,像主角就叫林雷·巴鲁克,他妻子叫迪莉亚。故事以魔法为背景,主角因为捡到了一只西方人熟悉的“盘龙戒指”才开始神奇之旅。这本书被认为是西方奇幻类小说在中国通俗化的典范之作。所以相对于其他小说,这本书从内容上来讲更容易被老外接受。但是仙侠类的,基本上老外见到“渡劫”“飞升”之类的词,都懵逼了。

           在很多老外眼里,作者“我吃西红柿”(I eat tomato)已经是大神级的奇幻作家,简直是老外涉足网文的启蒙老师啊。

           进阶级:《斗破苍穹》 作者:天蚕土豆

           首先,从人名上讲,典型的中国人的名字,对老外来说,就不如Jack和Jim来的简单好记了。其次,斗破苍穹还算是通俗易懂的玄幻小说,本身的读者设定就是小白,YY小说就看一个爽字,“萧炎很强悍!”这是你看完《斗破苍穹》对主角的感觉,这种强悍体现在"灵魂"上,这是其他YY小说难以比拟的。且不论作者的文笔怎么样,但就是故事情节、设定以及矛盾冲突等,都有让人看下去的欲望。老外也喜欢主角一路开挂升级,一路收获美女,正迎合了一大批喜欢看网文的老外们的口味啊,而且看得让人热血沸腾的。

           提到这里,我不得不为这本书辩驳几句,很多人觉得这本书垃圾,这也正符合了知乎一大批网友的爱好,喜欢装逼,喜欢与众不同,明明自己看得时候很爽,但看完再来贵乎回答就说垃圾,彰显自己的品味,进而吐槽阅文平台上的书都是垃圾。

           一方面,不是所有文学的存在意义都是为了流芳百世,就算那些冠冕堂皇正规出版的书,有多少不过鸡汤,有多少不过圈钱,大家本质都一样,又何必因为斗破从网络小说而来,,就为这好坏争论不休呢?起码阅文的网文成功收服了老外的心,让中国网文从此走出国门,那些叽歪的网友,你们做的到吗?

           大神级:《我欲封天》 作者:耳根

          首先,依旧从人名上讲,典型中国人的名字。其次,这是一本仙侠类的书籍。所以wuxiaworld的创始人RWX有时会在网站上向国外读者介绍翻译思路,或者专门开帖解释:什么是四象八卦?妖魔鬼怪神仙有什么区别?为什么师父要让弟子自己体会,而不是一股脑儿教?一步步解释为什么乾坤袋可以装下宇宙:乾代表天,坤代表地。乾坤就是整个天地,乾坤袋就是整个天地都装得下。读者们就懂了。

          这本书不仅继承了中国传统小说讲故事的能力,同时又蕴含着丰富的传统文化和儒道思想,契合了西方人对遥远神秘东方的幻想。很多老外并不能理解深厚的道家文化,就像我们其实也很难理解骑士精神,矮人精灵之间到底是什么关系一样,读起来还是有些难度的。

           热心翻译帮助中国网文走向世界的译者和网站,背后绕不过去的却是版权问题。不过,像“wuxiaworld”已经开始尝试和阅文集团合作,授权翻译,显而易见,阅文集团承担了网文输出的重任啊。在国外受欢迎的书籍基本都来自阅文集团旗下,起点中文网为了中国网文能够全面的走出去,创办了自己的起点海外版,难怪乎现在网文被称为“精神鸦片”了,哈哈!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:歪果仁的网文修炼之路

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fzexattx.html