在国外旅游时,经常听到国人找厕所时问WC. 但老外通常都表现的很诧异或者迷茫,搞不清楚对方要说什么。这个我们小学就知道的单词,为什么老外会不明白呢?今天我就来跟大家说说厕所那些事儿。
WC是Water Closet的缩写,来自英国,原来指条件很差的厕所,但现在请你任何场合都不要使用它,因为真的没有人听得懂,它仅仅只出现在指示牌上。
Bathroom指的是带有淋浴的洗手间或者比较有私密空间的洗手间。
想借用人家里的洗手间时可以说:
Excuse me, Could I borrow your bathroom?
或者更为礼貌的说:
Excuse me, Do you mind if I borrow your bathroom?
restroom可以用在任何公用场所,比如机场,酒店,商场等。你可以直接问:
Excuse me, where is the restroom?
(所有的陌生人称呼都可以用Excuse me代替。)
男士可以说:
Excuse me,I'm off to the Gents.
I'd like to wash my hands.
女士可以说:
Excuse me, I'm going to the ladies.
或者更高逼格的说:
Excuse me ,I need to visit the powder room.
I'd like to powder my nose.
Powder room 特指女厕所。
toilet来自法语,有梳妆的意思,在欧洲常用来表示厕所。
where's the toilet?
where is the room containing a toilet?
但在美国特指马桶本身,所以在美国找厕所时一定用restroom,不能用toilet.
此外飞机上的厕所用特定的lavatory表示。
Could I use the lavatory now?
如何在星巴克点一杯星冰乐?
网友评论