断除经:本经叙述为一天子演说当断除五盖、五结,而增修无漏根,超越五和合。
(一〇〇二)
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有一天子,容色绝妙,於后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面。身诸光明遍照祇树给孤独园。
时,彼天子说偈问佛:
「断除於几法, 几法应弃捨,
而復於几法, 增上方便修,
几聚应超越, 比丘度驶ⓐ流。」
尔时,世尊说偈答言:
「断除五、捨五①, 增修於五根,
超越五和合②, 比丘度流渊。」
时,彼天子復说偈言:
「久见婆罗门, 逮得般涅槃,
一切怖已过, 永超世恩爱。」
时,彼天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。
[校勘]
ⓐ 「驶」,大正藏原為「駃」,今依据宋、元、明、圣四本改作「驶」。
[註解]
① 断除五、捨五:断除五下分结、捨断五上分结。
② 超越五和合:
译文
一〇〇二、断除经:本经叙述为一天子演说当断除五盖、五结,而增修无漏根,超越五和合。
像如是的经教,乃结集者的我们,都同样的听过的:有一个时候,佛陀住在于舍卫国的祇树给孤独园。
那时,有一位天子,容色绝妙,在于后夜时,来诣佛所,稽首佛足,退坐在一边。其身上的诸光明,遍照于祇树给孤独园。
那时,那位天子,说偈问佛而说:
断除于几法 几法应弃舍 而复于几法 增上方便修 几聚应超越
比丘度驶流
(要断除几种法?几种法应该要舍弃?而又对于几种法,应该要增上方便去修习?)
(同时应该超越几种聚时,一位比丘才能度过驶流呢?)
那时,世尊说偈回答说:
断除五舍五 增修于五根 超越五和合 比丘度流渊
(断除五盖〔贪、瞋、睡眠、掉悔、疑等盖〕,舍弃五欲〔色声香味触〕,增修五根〔信、精进、念、定、慧等根〕,而超越五和合〔贪、恚、慢、嫉、悭等五结〕的话,则一位比丘就能度过流渊。)
那时,那位天子又说偈说:
久见婆罗门 逮得般涅盘 一切怖已过 永超世恩爱 (语译如前)
那时,那位天子,听佛所说,欢喜而随喜,稽首佛足后,即隐没不现。
[对应经典]
《杂阿含经》卷四十九第1312经。
《别译杂阿含经》卷八第140经。
《别译杂阿含经》卷十五第311经。
南传《相应部尼柯耶》〈诸天相应1〉第5经几何断经。
相应部1相应5经/切断多少经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
起源於舍卫城。
在一旁站好后,那位天子在世尊面前说这偈颂:
「应该切断多少、应该捨断多少,应该再修习多少,
比丘越过多少染著,被称為『已渡暴流者』?」
「应该切断五、应该捨断五,且应该再修习五,
比丘越过五染著,被称為『已渡暴流者』。」
[读经拾得]
文中好几个五,各自有其譬喻:
应该切断五、应该捨断五: 能断於五盖,弃捨於五欲。菩提比丘长老英译為「一个人必须切断五,捨断五」(One must cut off five, abandon five),并引註释书的解说,「切断五」指「断五下分结」(身见、疑、戒禁取、贪、瞋);「捨断五」指「断五上分结」(色贪、无色贪、慢、掉举、无明)。
应该再修习五: 菩提比丘长老英译為「且必须更进一步开发五」(And must develop a further five),并引註释书的解说,「修习五」指「修习五超常根(the five spiritual faculties,信、活力(精进)、念、定、慧)」。
越过五染著: 菩提比丘长老英译為「已克服五羈绊」(has surmounted five ties),并引註释书的解说,这裡的「五羈绊」是指「贪、瞋、痴、慢、见」。
各註释书的说法可见 Ken Su 所述:
菩提比丘引『觉音论师註』:[『断除五』為断除五下分结:『身见、疑、戒禁取、贪、瞋』],杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文註為五盖:『贪、瞋、睡眠、掉举、疑』。菩提比丘引『觉音论师註』:[『捨弃五』為捨弃五上分结:『色界贪、无色界贪、慢、掉举、无明』。杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文註為五欲:对『色、声、香、味、触』的贪欲。『增修五』均是指『信根、精进根、念根、定根、慧根』。菩提比丘引『觉音论师註』:『超越五』指的是五结:『lust 贪结、hatred 恚结、delusion痴结、conceit慢结、view邪见结』。杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文註:『超越五』指的是五结:『贪结、恚结、慢结、嫉结、慳结』。『渡过瀑流』指的是『四流:欲流(kamogha, 对五欲的慾贪),有流(bhavogha, 对色界与无色界的慾贪),见流(ditthogha, 执著於六十二见),无明流(avijjogha, 不如实知四圣諦)。』
网友评论