一片树叶随风侧着飘飞,
来及时挽救残余的一天;
我像噼啪响的鞭子被举起来,
在梳理过的地面上打拍子,
这样才能学会如何训练
自己抛弃必须超越的技巧。
有时我用手掬起水来,
看着水从手指间漏掉,
岁月使我的手成了筛子,
但变化的世界顷刻间停止
飞行,又再一次倾向太阳,
仿佛要打断无心的跃进,
不再飞过不复返的工作和时光。
我一动不动地在晴空中,
在换腿之间的刹那里暂停。
这是著名翻译家许渊冲先生翻译的《飞马腾空》中的一首诗,这本诗选获得了当年的普利策奖,也是许先生翻译的唯一一本现代诗集。我把这首诗放在这里是冲着这个唯一来的。
我们所知道的许先生是那个得到翻译界诺贝尔奖的翻译大家,最令人津津乐道的是先生将《诗经》、唐诗宋词推向世界,让世界了解更多的中国传统文学的博大精深、浪漫神奇。
这本《许渊冲百岁自述》,是一个百岁老人的世纪回眸。采用的是线性叙述方式,按照时间顺序,从哺育先生的双亲开始介绍,由小学、中学、大学、留学到回国,再到工作后尤其是退休后在翻译上取得的巨大成绩。那些彪炳千秋的贡献自不必说,最让人印象深刻的是,他在西南联大度过的难忘时光。全书共二十五章,花在西南联大的就有五章之多。最有趣的是先生与暗恋的女生同台演出,借剧中诗歌表白心迹,诗歌如下:
我们正谈着合演的喜剧,
忽然天上落下一阵急雨,
我忙躲到她的小阳伞下。
雨啊!你为什么不下得更大?
伞啊!你为什么不缩得更小?
不要让距离分开我和她!
让天上的眼泪化为人间的欢笑!
看百岁老人说暗恋,大有一种听白发宫女“闲坐说玄宗”的味道,一半是沧桑一半是甜蜜。
书中引人入胜的还有许先生对自己偶像的敬佩,甚至是膜拜。是两个人,一个是先生的老师钱钟书先生,另一个是先生的同学杨振宁先生。他敬佩前者的博览群书、妙语如珠,感激先生在翻译上对自己的教导和指点迷津;他佩服后者的出类拔萃、高瞻远瞩,杨振宁先生是将科学和艺术完美结合的划时代大家。看一个天才表达对另外两个天才的欣赏,也是一件特别有趣的事。
看完《许渊冲百岁自述》,我在微信读书上,写出了自己的推荐语,笔录如下
一个超级学霸的世纪人生,一代诗词翻译宗师的成长秘笈。生也有涯,知也无涯,以有涯之生求无涯之知,宗师一生都是知行合一的实践者。透过自述,还看到了西南联大最卓越学者师生的群像图,一个个大师的风采如在眼前。文笔典雅,有诗词的浪漫灵动,有外语的异域风情。作者虽百岁之龄,仍然跳动着一颗旺盛的求知之心,所以完全可以说,出走百岁,归来仍是少年!
网友评论