妈妈咪呀:温网成为母亲的世界
It will be 'Mother's Day' on Wimbledon's Centre Court on Monday when Serena Williams takes on fellow mum Evgeniya Rodina for a place in the quarter-finals. That showdown means it is guaranteed that a mother will feature in the last eight of the singles championships for the first time since Kim Clijsters made it that far in 2010 accompanied by her then two-year-old toddler Jada.
温布尔登中央球场将在周一迎来“母亲节”:塞雷娜·威廉姆斯(小威)将迎战同为人母的叶芙戈尼亚·罗迪娜来竞争一个席位,胜者将晋级温网女单四分之一决赛。这一对决意味着,自 2010 年以来,第一次在温网女单八强中必然出现一位已经身为人母的选手。上一次走到这一步的是吉姆·克里斯特尔斯,她在当时还只有两岁大的孩子杰达的陪伴下打进八强。
Williams' 10-month-old baby, Alexis Olympia, will have no idea what all the fuss is about on Monday. But Rodina's five-year-old daughter, Anna, will hopefully be able to hang onto some memories of the day. Williams and Rodina are the final two mothers still standing in the singles draw out of the six who came out swinging their rackets a week ago.
威廉姆斯的十个月大的孩子,亚丽克西斯·奥林匹亚,可能不会明白周一的这些热闹是为了什么,但是罗迪娜五岁大的女儿安娜,有可能会保留一些关于这天的回忆。威廉姆斯和罗迪娜是单打比赛中“战”到最后的两位母亲,而在上周,比赛开打时共有六位母亲挥拍上阵。
Clijsters's triumph at the 2009 U.S. Open proved that it was possible to combine roles of a good mother with that of a champion athlete. "There are plenty of mothers on tour right now. It makes me proud," Clijsters told Reuters. "It makes me feel like I had some inspiration and was able to inspire other players to do that. Players know it's possible to come back after they have a kid if they want to, the choice is theirs."
克里斯特尔斯在 2009 年美国网球公开赛上的夺冠,证明了女子网球选手可以在当一个好妈妈的同时成为一个冠军运动员。克里斯特尔斯告诉路透社:“现在有很多母亲在参加巡回赛,我感到非常自豪。这让我感觉我给了别人启发,我还能鼓舞其他选手也这么做。球员们知道只要她们愿意,她们是有可能在有孩子之后回归赛场的,这个选择权在于她们自己。”
Players opting to take a maternity break are offered assistance by the WTA governing body, be it medical or psychological. The WTA's senior director for athlete assistance, Kathy Martin, said "a travelling troop of physiotherapists, massage therapists, medical advisors and psychologists" are on hand to offer assistance to any player during or after pregnancy.
那些选择休产假的选手们会收到来自国际女子网球协会 WTA 官方的协助。这些协助可以是医疗上的或者心理上的。WTA 的运动员协助事务高级主管凯茜·马丁称,“一支由理疗师、按摩治疗师、医疗顾问和心理学家组成的流动团队”随时准备好提供协助,帮助任何一位正处于孕期、或者刚刚完成生产的选手。
————— 文章来源 / 路透社
重点词汇
fellow/ˈfeloʊ/
adj. 同样的
e.g.
my fellow citizens
showdown/ˈʃoʊdaʊn/
n. 对决
feature/ˈfiːtʃər/
v. 在...中有重要地位
e.g.
Olive oil features prominently in this dish.
draw/drɔː/
n. (网球的)赛事,签表
racket/ˈrækɪt/
n. 球拍
triumph/ˈtraɪʌmf/
n. 巨大的成功或胜利
maternity/məˈtɜːrnəti/
adj. 与怀孕和生育相关的
e.g.
maternity leave/paternity leave
physiotherapist/ˌfɪzioʊˈθerəpɪst/
n. 理疗医师
take on
迎战,挑战
all the fuss
大惊小怪
e.g.
Why all the fuss?
hang onto
抓住,保留
网友评论