土炕
北人以土为床,而空其下以置火,名之曰炕,古无其制。《左传》:“寺人柳炽炭于位,将至则去之。”《新序》:“宛春谓卫灵公曰:‘君衣狐裘,坐熊席,奥隅有灶。’”《汉书·苏武传》:“凿地为坎,置煴火。”是皆近之而非也。《旧唐书·辽东高丽传》:“冬月皆作长坑,下然煴火以取暖。”此则土炕之始,但炕作坑字耳。
〔试注〕
1、寺人柳炽炭于位,将至则去之:《左传·昭公十年·传》:冬,十二月,宋平公卒。初,元公恶寺人柳,欲杀之。及丧,柳炽炭于位,将至则去之。比葬,又有宠。
〔译〕冬十二月,宋平公死了。最初他的儿子元公,不喜欢寺人柳,想把他杀掉。至发生了丧事,寺人柳在他的位子烧炭暖地,等到元公来时,就去掉炭。等到下葬以后,就有了宠爱。
2、《新序》:西汉刘向编撰的一部以讽谏为政治目的历史故事类编。采集舜、禹时代至汉代史事和传说,分类编纂,所记史事与《左传》、《战国策》、《史记》等颇有出入。“叶公好龙”典故就是出自此书。
3、宛春谓卫灵公曰句:出自刘向《新序》:(卫灵公天寒凿池)宛春谏曰:“天寒起役,恐伤民。”公曰:“天寒乎?”宛春曰:“公衣狐裘,坐熊席,隩隅有灶,是以不寒。今民衣弊不补履决不组君则不寒矣民则寒矣。”公曰:“善,”令罢役。左右以谏曰:“君凿池,不知天之寒也,而春也知之。以春之知之也而令罢之,福将归于春也,而怨将归于君。”公曰:“不然。夫春也,鲁国之匹夫也,而我举之,夫民未有见 焉,今将令民以此见之。曰春也有善,于寡人有也,春之善非寡人之善欤”灵公之论宛春,可谓知君道矣。
〔译〕一个严寒的冬天,卫灵公下令挖一个大水池。大臣宛春进谏说:“在这么冷的天里进行这样大的工程,恐怕百姓会受不了,请大王三思。”卫灵公不解地问:“天气真的很冷吗?”宛春回答:“大王您身穿狐皮大衣,坐的是熊毛垫子,屋内又是热烘烘的灶炕,您当然不觉得冷了。而那些在户外服役的老百姓,穿的是破烂而没有来得及补的衣裳,鞋子也都磨破了,他们确实快冻僵了。”卫灵公听了宛春的劝谏后,亲自到外面走了一趟,就立刻下令停工。此时他身边的大臣说话了:“您下令凿池,不知天寒,而是因为宛春知寒而罢役,所以德归宛春,怨归于您。”而卫灵公却回答道:“不然。宛春只是鲁国的匹夫,是我任用他的,过去大家有不知道宛春的,今天我就让他们知道。宛春有善举,我有任用他的善举,这样,宛春的善举不也是我的善举吗?”所以有评论说“灵公论宛春可谓知君之道矣”。
4、凿地为坎,置煴火:班固《汉书·苏武传》:单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
〔译〕单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠等人说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到家乡去呢!”说着拔出佩带的刀自刎。卫律大吃一惊,亲自抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣着,用车子把苏武抬回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。
煴:yūn,微火;无焰的火。
5、冬月皆作长坑,下然煴火以取暖:出自刘昫《旧唐书·东夷》:其所居必依山谷,皆以茅草葺舍,唯佛寺、神庙及王宫、官府乃用瓦。其俗贫窭者多,冬月皆作长坑,下燃煴火以取暖。种田养蚕,略同中国。
网友评论