电影《西虹市首富》可谓是2018年度大热的一部电影,相信大家一定不会忘记“哈哈哈哈”的体检,欢乐之余,来点单词吧。
第一组:成语、歇后语组
1.电影里面最有感觉的翻译:从中式苏妲己直接跳入了西式妖怪Medusa,这家伙看到你,你就变成石头啦,不要和她对视哦。
2. jinx[dʒɪŋks] n.不祥的人
3. lick sb's shoes 拍马屁
4. put your money in the drain 打水漂
5. 多余直接把刀背说成刀把了,翻译的比较简单直接粗暴,“marginal businesses”以及“minor businesses”。
6. family conflict 后院起火, 英文没有特别花心思,就是单纯解释了一下。
7. grdudge [grʌdʒ] n.仇恨
hold your personal grudges to my business 公报私仇,英文翻译是简单解释了一下中文。
8. 很多做科研的小伙伴会不会很熟悉“push”?“老板又push我了。”
push us too far 欺人太甚
9.catch me on the hop 措手不及,“在我跳跃的时候抓到我?”
10. My goodness! 天助我也!
11. 简单粗暴的翻译“名不虚传”----impressive。
12. 英文翻译单纯的解释了一下什么是“先礼后兵”----sort out with peace first。
13. “There is always a way out.” 是英文习惯用法。
14. on good terms 关系和睦
end on good terms 好聚好散
欢迎大家收藏微信公众号Lucy的理想国,或者查找微信号LUCYANDABC。
网友评论