作者:王昌龄
饮马度秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
Song of the Frontier (II)
Wang Changling
We water horses and cross autumn streams,
Like a sword on water blows the wind cold.
On sandy plain the sun sheds parting beams,
In the gloom looms the city wall of old.
By the Great Wall we fought wars in the land;
Our warriors' fighting spirit was at its height.
History is buried in the yellow sand;
Among the weeds are scattered the bones white.
![](https://img.haomeiwen.com/i19415872/f46883d77c4b4bfa.jpg)
网友评论