段子

作者: AprilFriday | 来源:发表于2018-05-31 15:36 被阅读0次

    1. 《春晓》的翻译

    段子

                  《春晓》

              唐代诗人:孟浩然

    春眠不觉晓,  处处闻啼鸟.

    夜来风雨声,  花落知多少.

    (1)英语老师是这样翻译的:

    Spring morning no aware of the spring morning,

    I hear birds singing everywhere,

    how many flowers have withered,

    in the wind and rain last night?

    (2)语文老师是这样翻译的:

          春意绵绵好睡觉,不知不觉天亮了;

          猛然一觉惊醒来,到处是鸟儿啼叫。

          夜里迷迷胡胡,似乎有沙沙风雨声;

          呵风雨风雨,花儿不知吹落了多少?

    (3)现代的乐观诗人是这样翻译的:

            春天迈着姗姗来迟的脚步

            不知不觉地来了,

            漫步在林间、乡间小路上

    听可爱的鸟儿在兴致勃勃、优雅地唱着

    路上的行人驻足倾听

    夜幕降临的时候

    雨滴敲打着窗户

    微风轻轻地吹过

    似乎在附和着雨声

    又像是在吹着一首《春曲》

    执着的风啊

    不知吻掉了多少花瓣

    (4)悲观的诗人是这样解翻译的:

    一觉醒来竟然已是春天

    叽叽喳喳的鸟叫声,赶走了我的睡意

    外面的雨滴敲打着窗户,如噪音

    窗外的风呼呼地吹着,如嚎叫

    风吹雨打,

    拍落了多少花等待着黛玉去葬

    2. 角度

    段子

    树叶:离开大树,你就成为没有生命的物体了!

      落叶:但我可以自由组合成任何美丽的图案,你却只能循规蹈矩地固定一个姿势......

    结论:站的位置不同

            思维角度就不同

            得出的结论当然也不同

    相关文章

      网友评论

          本文标题:段子

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gtiqsftx.html