给6岁的女儿辅导完作业,过了几分钟,她返回来找我问:妈妈,你刚讲的池塘的“塘”怎么写?
我一时没听清,问:什么“tang”?
2岁的弟弟在旁边一听我说“糖” 高兴的跳起来。
我见他误会了,忙解释说:是池塘不是吃糖。
话一说出口顿时连我自己都蒙了。这两岁小儿更是认定是“吃糖”,更着急扯着我去找糖……
我哭笑不得。姐姐更是呵呵大笑。
中国的文字真是博大精深,叫为娘如何跟你解释的清啊……
给6岁的女儿辅导完作业,过了几分钟,她返回来找我问:妈妈,你刚讲的池塘的“塘”怎么写?
我一时没听清,问:什么“tang”?
2岁的弟弟在旁边一听我说“糖” 高兴的跳起来。
我见他误会了,忙解释说:是池塘不是吃糖。
话一说出口顿时连我自己都蒙了。这两岁小儿更是认定是“吃糖”,更着急扯着我去找糖……
我哭笑不得。姐姐更是呵呵大笑。
中国的文字真是博大精深,叫为娘如何跟你解释的清啊……
本文标题:此“塘”非彼“糖”
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gygpmhtx.html
网友评论