【《孟子》诵读第16天】
梁惠王下
【原文】
“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。
“今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”
【译文】
孟子说:“那就让我为大王讲一讲欣赏音乐的道理吧。现在大王如果在此奏乐,百姓听到钟鼓齐鸣、笙箫管弦之声,都抱着头皱着眉相互转告说:‘我们的国君爱好音乐,怎么使我们达到如此悲惨的境地?父子不能见面,兄弟妻儿离散。’现在大王如果在此打猎,百姓听到您车马的声音,看到华丽的旗帜,都抱着头皱着眉互相转告说:‘我们的国君爱好打猎,怎么使我们达到如此悲惨的境地?父子不能相见,兄弟妻儿离散。’这没有别的原因,只是因为您不与百姓一同分享快乐。
现在大王如果在此奏乐,百姓听到钟鼓齐鸣、笙箫管弦之声,都眉飞色舞地相互转告说:‘我们的国君大概没有什么疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’百姓听到您车马的声音,看到华丽的旗帜,都眉飞色舞地相互转告说:‘我们的国君大概没有什么疾病吧,要不怎么能打猎呢?’这没有别的原因,只是因为您与百姓一同分享快乐罢了。现在大王若能与百姓一同分享快乐,就可以臣服天下了。”
【感悟】独乐乐不如众乐乐,作为国君,自己在开心,在享乐的时候应该想想自己的百姓,能将心比心,能推己及人,便是个仁君,便是一个能让天下百姓臣服的王上了。
网友评论