美文网首页
天主教学习笔记(三)马太福音第六章

天主教学习笔记(三)马太福音第六章

作者: 烨空 | 来源:发表于2017-08-19 02:54 被阅读0次

    论施舍

    “Take heed that you do not your alms before men, to be seen of them: otherwise you have no reward of your Father which is in heaven. Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. ”

    论祷告

    “And when thou prayoust, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. But thou, when thou prayoust, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. But when you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. Be not you therefore like unto them: for your Father knoweth what things you have need of, before you ask him.”

    主祷文

    “After this manner therefore pray you:

    Our Father which art in heaven,

    Hallowed be thy name.

    Thy kingdom come.

    Thy will be done in earth,

    as it is in heaven.

    Give us this day our daily bread.

    And forgive us our debts,

    as we forgive our debtors.

    And lead us not into temptation,

    but deliver us from evil:

    For thine is the kingdom,

    and the power, and the glory,

    for ever. Amen.

    论饶恕

    For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

    论禁食

    Moreover when you fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

    论天上的财宝

    Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: For where your treasure is, there will your heart be also.

    论心里的光

    The light of the body is the eyou: if therefore thine eyou be single, thy whole body shall be full of light. But if thine eyou be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

    论神和财利

    No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what you shall eat, or what you shall drink; nor yout for your body, what you shall put on.

    不要忧虑

    Is not the life more than meat, and the body than raiment? Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yout your heavenly Father feedeth them. Are you not much better than they? Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? And why take you thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: And yout I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayoud like one of these. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O you of little faith? Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that you have need of all these things. But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

    论施舍

    “你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人,在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必报答你。(有古卷作必在明处报答你)”

    论祷告

    你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里,和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话。他们以为话多了必蒙垂听。你们不可效法他们。因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。”

    主祷文

    “所以你们祷告,要这样说,

    ‘我们在天上的父,

    愿人都尊你的名为圣。

    愿你的国降临,

    愿你的旨意行在地上,

    如同行在天上。

    我们日用的饮食,

    今日赐给我们。

    免我们的债,

    如同我们免了人的债。

    不叫我们遇见试探,

    救我们脱离凶恶,(或作脱离恶者)

    因为国度,权柄,荣耀,全是你的,

    直到永远,阿们。(有古卷无因为至阿们等字)’”

    论饶恕

    “你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”

    论禁食

    “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容。因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。你们禁食的时候,要梳头洗脸,不要叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见。你父在暗中察看,必然报答你。”

    论天上的财宝

    “不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。因为你的财宝在那里,你的心也在那里。”

    论心里的光

    “眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢。”

    论神的财利

    “一个人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。(玛门是财利的意思)”

    不要忧虑

    “所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,喝什么。为身体忧虑,穿什么。生命不胜于饮食吗,身体不胜于衣裳吗。你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活他。你们不比飞鸟贵重得多吗。你们那一个能用思虑,使寿数多加一刻呢。(或作使身量多加一肘呢)何必为衣裳忧虑呢。你想野地里的百合花,怎样长起来,他也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,那他所穿戴的,还不如这花一朵呢。你们这小信的人哪,野地的草,今天还在,明天就丢在炉里,神还给他这样的妆饰,何况你们呢。所以不要忧虑,说,吃什么,喝什么,穿什么。这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。你们要先求他的国,和他的义。这些东西都要加给你们了。所以不要为明天忧虑。因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:天主教学习笔记(三)马太福音第六章

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hbwzrxtx.html