美文网首页
谁听到哭声三十六

谁听到哭声三十六

作者: 江南铁鹰 | 来源:发表于2023-10-12 15:18 被阅读0次

三十六

柯南从篱笆墙的破洞里钻出去,雅荻拉着他的手朝废墟跑去,杰娜远远跟在后面。正是中午时分,小镇里没有人走动,都在家里休息。三个孩子的身影很快消失在废墟的断墙后面。

柯南被她们成功骗进了废墟,按照雅荻的指点,蹲在残垣断壁后面,翻着那些瓦砾,希望可以从中发现金币,哪怕是几便士的硬币也好,这样他就可以坐上公交车,回到克利夫兰去了。

柯南一点没有意识到,一直和自己在一起的两个小姑娘都不见了。就在柯南专心一意寻找金币的时候,雅荻在杰娜的命令下,从背后用一块砖头砸向柯南的头部。柯南一头栽倒在瓦砾堆上,杰娜从断墙背后闪出来。

“Come on, let's throw him in the well.(快,我们把他丢到井里去吧。)”

雅荻抬起柯南的头部,杰娜抬着他的腿。两个人合力把柯南抬到那口枯井旁边,然后把柯南头朝下丢进去。杰娜指挥雅荻,走到断墙背后,两个人用尽力气,推倒了断墙。废墟里扬起灰尘,在“轰隆隆”的声响后,断墙倒下来把枯井埋住了,而昏死的柯南就在那口枯井里。

雅荻心有余悸地望着那堆瓦砾。

杰娜冰冷的声音在耳边响起,“We killed Conan together.  You got blood on your hands, too, so keep your mouth shut.  If you don't, no one will know Conan's in that well. (是我们一起杀死了柯南。你的手上也有血,所以老老实实闭紧自己的嘴。只要你不说,没有人会知道柯南在那口井里。)”

一切正如杰娜所料。

柯南不见了,孤儿院找了一阵,然后到警事所去报警。值班的警察认为他一定是跑回克利夫兰去了。琴嬷嬷她们不放心,还是要求警察在斯哥特伍德小镇展开搜寻。于是,警事所再次申请,警局开来一批警察,搜索了小镇所有的地方,包括湖心岛和树林,也没有忘记那片废墟,却什么也没有发现。最后给出了结论,认定柯南自己逃走了。他本就是一个流浪儿,这件事就这样不了了之。

雅荻提心吊胆了一阵子,到最后居然一切都和杰娜预计的那样,也就放松下来。她打心眼里佩服这个比自己还要小3岁的小姑娘,更多还是惧怕,生怕哪一天,杰娜也会对自己动手。于是,雅荻变成了杰娜最忠实的追随者。

杰娜停止了叙述,端起杯子开始喝水。

米切尔追问,“So it seems that Yadi is not just in the loop on Conan's case.  She was a participant, even a victim?  Jenna, I hope you're not lying.  This is important. (这么看来,雅荻在柯南的案子里,并不是仅仅知情而已。她是参与者,甚至动了手?杰娜,我希望你没有说谎。这一点很重要。)”

杰娜放下杯子,看着米切尔。

“Officer, do you think I need to lie?  Yup yadi is a participant.  She was a participant in the killing of Louie, Conan, and Bessie.  That's why I hate her and despise you, including the judge.  You were so stupid that you were fooled by her tears into believing that she was merely an informed person and letting her go.  She was guilty, of course, and I was even more guilty.  I confess now, and I'm willing to face justice, but what about her?  I was treated like an innocent man by you. (警官,你觉得我还有必要说谎吗?是的雅荻是参与者。在杀死路易、柯南和贝西的过程里,她都是参与者。这也是我恨她,很有瞧不起你们,包括法官的理由。你们居然愚蠢地被她的眼泪蒙蔽,会相信了她仅仅是一个知情者,把她无罪释放了。她是有罪的,当然,我更有罪。我现在也就认罪,也愿意伏法,可是她呢?竟被你们当做一个无辜者。)”

米切尔和休西斯面面相觑,不由得别过头。

鹿鸣朝杰娜摆摆手。“Jenna, let's call it a day. You're tired, too.  You did a great job. You cooperated.  But I don't want you to be so hostile to judges and cops.  I believe you are telling the truth, and please rest assured that we will deal fairly with Yadi's case and not let it go. (杰娜,今天就到这里吧,你也很累了。你表现很好,很配合。不过,我不希望你很有这种对法官和警察的敌视情绪。我相信你说的是真话,也请你放心,我们会公正处理雅荻的问题,并不会就此放过。)”

千里寻真陪着杰娜走出审讯室。

鹿鸣看看两个英国警官,皱起眉。

“I'm sorry, gentlemen, or I'm going to embarrass you by saying this, but I'm sorry I have to. (对不起,两位,或者我下面的话,会让二位很尴尬,可原谅我还是不得不说。)”

米切尔看看鹿鸣,又看了一眼休西斯,双手一摊,似乎很无奈地样子。

“Go ahead.  I know what you're gonna say, and seriously, I'm embarrassed.  I'm a detective in Scotland Yard, and I've worked a lot of really big cases in London, and to lose to a 10-year-old girl in a town like Scotwood, no one's gonna believe me. (那就说吧。我知道你都想说什么,说真的,我自己都很不好意思。我也是苏格兰场的探长,在伦敦也办过不少悬疑大案,居然在斯哥特伍德这样的小镇上,输给一个10岁的小姑娘,说出去没人相信。)”

“Yes, Deerrider, I caught the girl Jena in the middle of Bessie's murder, and I still couldn't find a lead, and I fell for Yadi's lies.  As a detective, I should have thought that Yadhi, who was so sure of giving so many details, must not have heard of it.  She must have been there. She was obviously involved.  It is because we can not further search for clues, very casually submitted to the court to Sue, finally made so passive. (是啊,鹿骑士,我都已经在贝西被害的案子上抓住了杰娜那丫头的破绽,居然还是不能找到线索,而且轻信了雅荻的谎言。我作为一个探长,本应该想到,雅荻那么有把握说出许多细节,必定不是听说的。她一定就在现场,显然是参与了案子。就是因为我们不能进一步寻找线索,很随意的提交给法院去起诉,最后才会搞得如此被动。)”休西斯也垂头丧气说了一番话。

“Guys, with the spate of boy murders in Scottwood, the Cleveland P.D. has been slow to take it seriously from the start.  This is the root cause of one case after another.  Second, this seemingly beautiful town with simple folk customs has been full of filth, serious domestic violence and even multiple cases of domestic sexual assault.  It is the existence of these phenomena, seriously distorted the girl victims, so that they have psychological shadow and mental distortion, suffering from persecution, will continue to retaliate, resulting in a number of boy victims.  I even have reason to believe that there will be more heinous crimes in this town.

(二位同行,斯哥特伍德小镇连续出现男童遇害,克利夫兰警局从一开始就不够重视。这是导致案件接二连三发生的根本原因。其二,这个看似风光秀丽,民风淳朴的小镇,实际上一直以来藏污纳垢,存在严重的家暴,甚至多起家庭性侵案件。正是这些现象的存在,严重扭曲了受害的女孩子,使她们产生了心理阴影和精神扭曲,患上了迫害症,才会不断施展报复,造成了多起的男童受害案。我甚至有理由相信,恐怕这次案子不破,这个小镇还会有更多令人发指的案子出现。)”

鹿鸣这番话,让米切尔和休西斯不由得神情肃然,也意识到了其中的严重性。

“Deer Rider, you have a point there.  I wonder if you have any thoughts on the next step in town governance? (鹿骑士,你说的很有道理。不知道你对小镇下一步的治理,有没有什么想法?)”休西斯诚恳地请教。

鹿鸣耸耸肩头,双手一摊。“Officer Heucis, I'm a detective like you, not a politician.  How should the town be governed?  I really can't say.  But one thing, I can remind you, is that domestic violence must be strictly prohibited, and more importantly, the perpetrators of domestic sexual abuse should be ruthlessly punished, which is the real priority.  If these two problems are not solved thoroughly, the public security management of the town is an empty talk. (休西斯警官,我和你一样正是个侦探,而不是政治家。小镇究竟应该怎样治理?我真的说不好。不过有一点,可以提醒你, 那就是必须严厉禁止家暴的泛滥,更重要是对那些家庭性侵的罪犯,应该毫不留情给予严厉打击,这才是真正的重中之重。不彻底解决这两个问题,小镇的治安治理,就是一句空话。)”

米切尔和休西斯连连点头,都很赞同鹿鸣这个观点。

相关文章

  • 听到小孩的哭声

    晚上在洗衣服的时候,阿姐回来了,彬彬哭得很厉害。我猜测原因是:她看太久电视被她妈妈打了吧。 后面我听到一句激烈的反...

  • 我听到长城的哭声

    过去很少听二胡,听的第一首曲子就是《江河水》,感觉在哭,二胡在哭,拉二胡的人也在哭,听这首曲子的也在哭。...

  • 伤痛中的成长

    今天下午正上着课,突然听到一个哭声,这个声音听上去很伤心、很委屈。姬老师立刻停下来问:是谁哭了?我们顺着哭声看过去...

  • 听到那孩子多次的哭声

    时常能听到附近那娃的哭声。 今天听到这孩子大哭四五回,那撕裂的大哭同时喊妈妈,小哭好多回... 听到大人的声音“不...

  • 致三十六岁

    转瞬间 回到三十六年前的今天, 睁开眼就是新生的太阳。 吃着母亲的乳汁, 才停止魔鬼般撕扯的哭声。 三十六年 不断...

  • 夜,听心的声音

    在黑夜,如果你听到哭声是不是会觉得瘆得慌,特别是女人的哭声。 昨夜,我听到了阵阵哭声,可我并没有觉得瘆人,反而觉得...

  • 海子,你的哭声姐姐听到了

    一只 不想飞了的乌鸦 选择自由落体 跌碎在铁轨上 我望着它 黄昏从天边飞来 我 真想接住它 你想念姐姐 人类想念你...

  • 你能听到我的哭声吗?

  • 现在,我最怕听到孩子的哭声

    现在,我最怕听到孩子的哭声 作者 唐孝忠 配图与正文无关。摄影:唐孝忠 最近,我最怕听到孩子的哭声。 有一天,我在...

  • 听到了大侄子哭声,如此激动

    那会妈妈来电话,询问大侄子脖子上有点红,问我怎么回事。就在这时就听到了大侄子的响亮哭声。我问妈妈是不是孩子饿了,或...

网友评论

      本文标题:谁听到哭声三十六

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hchobdtx.html