江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?
翻译赏析:
江南多么美好啊,那些熟悉的旧日美景,始终在眼前,在心底浮现。
当太阳从江面升起,那些夹岸而生的花朵在金色阳光照耀下,比火焰还红。春天到来时,那江水绿得如蓝草一般醉人心魄。
叫人怎么忍得住不怀念江南?
英语翻译:
Fair southern shore
With scenes I much adore,
At sunrise riverside flowers more red than fire.
In spring green river waves grow as blue as sapphires.
Which I can't but admire.
网友评论