最近老接触到关于“happiness”的内容。为什么装b用英文,而不直接翻成中文?因为我确实觉得这个词的意思很广泛,可以联想的东西很多,正好反思最近的状态。
为什么最近不happy?
我从21号回老家到现在,状态一直不太稳定。按理说闲在家,婆婆,公公,外婆,老公都在家,有人帮我分担了,我应该更轻松,但没有,反倒是特别烦躁。
我没有感受到轻松,因为我有了预期,我觉得自己终于可以解放出来做点自己喜欢做的事,但他们没有我想的给力,或者说宝宝没有太给他们机会。
只要我出现,他基本都还是要粘着我,要我抱或要我牵着玩,别人伸手就躲或生气或瘪嘴。我又不忍心看到他小脸红通通,沾着泪水的样子,自然就还是我来照顾。
还因为环境不适应或是水土不符,回家这么多天,十个手指约好一起脱皮、裂口、流血,不敢用力,沾水钻心疼。但宝宝洗澡、换洗很多时候还得我自己来,疼也只能忍着。
所有这些原因让我完全感觉不到开心,我便将原因归咎于本来就存在严重问题的婆媳关系。所以更不happy,甚至充满恨意。
其实,happy的意思我没太想明白。
首先,我最熟悉的意思“开心”,它分得到/感受到的开心和给予别人的开心/让别人开心。
感觉到快乐来自于别人,外部世界,也许真的不多,没必要强求,那换个方向,让别人开心呗。
今天情人节,我决定给自己的心情放放假,暂时忘记我们刚吵过架的事。因为结婚以来好像没有两个人在一起正经过情人节,这是次机会。
被困在家,哪都去不了,什么也买不到,发红包又太没意义(他给我,我给他,不过走过场)。突然我看到了篮子里刚从后面菜地摘回来的菜苔,唯一能看到的花。
所以这就成了情人节礼物,可以吃的鲜花,我大方一次送他花了。
老公反送我西兰花,然后我们就各种拍照发状态。朋友们各种有才的回复,真的让我觉得有了些乐趣,给无聊的生活添了些鲜活的颜色。
其次,happy还有幸运的意思。
我想如果把前一层做好了,如果感受不到别人的快乐就自己创造,给别人带来快乐,应该生活不会差到哪里去,会成为别人眼中幸运的人。
总有人说“爱笑的女孩运气不会太差”,但我觉得首先必须得乐观,笑得出来,运气才不会太差。说到底,还是得自己要给力,别总只是期待别人的。
所以我应该多放重心在自己身上,想尽办法满足自己,而不是生气他们排外讲方言不考虑我的感受,完全忽略我的意见做各种我吃不下的“美食”。有这些事操心这种事,我不如再听一遍《绿皮书》,顺便学下英语。
再次,happy还有幸福的意思。
如果把前两层意思做好,感觉幸福是很正常、自然的事了。这也是终极目标。
过好自己,才能把生活过好,才会happy.
网友评论