注:以上图片的中文字幕翻译大家可以自行忽略,该字幕只是为了让观看者更好地融入剧情,没有做到一字一句的对照翻译,请选择避而不见,并看如下解释翻译:
Monica: I said you had a nice butt. It's just not a great butt.
译文:我是说你有个不错的臀部,只是它不是个很棒的臀部
解析:从这句话中,我们可以学习到两个知识点:
知识点1
可以学到单词修饰程度级,很明显,对话中great形容好的程度要比nice高,以后在比较两个看起来都不错的事物的时候可以考虑使用
" For me, apple is nice to eat, banana is great."
这个例子表面上看,苹果和香蕉对说话者来说都很好吃,但学了上面的程度表达后,现在是不是感觉说话者对香蕉的感情比苹果更胜一筹呢?哈哈,有没有学到?这就是单词的魅力~
知识点2
可以学到一个英语搭配,如下:
I said ..... It's just not....
‘’I said‘’后面,即第一个省略号的内容要使用过去时,因为是说话者说过的话,表达过去的一种状态,所以要用过去式。莫妮卡说这句话的意思是在表达两个相反或不很一致的状态,用大白话来讲,就是“我说过你的臀部很不错,但我可没说过它非常棒啊”,省略号里面的内容指代的便是说话者想表达的事情。
- 举一反三:
“I said you had a beautiful dress. It's just not good-looking on you.”
正规翻译:我是说你有一件漂亮的裙子,只是它穿在你身上并不好看。
大白话:我说过你这件裙子很漂亮,但我可没说过他穿在你身上好看啊。
(哈哈,这句话是不是有点欠揍呢?一般闺蜜之间可以在互黑时说哈哈)
"I said you still looked beautiful in this dress. It's just not a beautiful dress. "
正规翻译:我是说你穿这件衣服还是很漂亮, 只是这件衣服并不漂亮。
大白话:我说过你就算穿上这条裙子还是好看的,但我可没说过这条裙子漂亮啊。
(这句话说白了,就是夸人的,人好看穿啥都好看,适用于任何人!任何人!!包括你的男神女神,听了都会心动的!!!所以,小伙伴们,不要吝啬你的才华,陪男神女神逛街买衣服的时候随时随地把这句话用起来吧~)
网友评论