上月,美国密苏里州大陪审团认定使用武器合法,决定不起诉枪杀黑人青年布朗的白人警察威尔逊。裁决一宣布,民众的示威游行迅速演变成骚乱,至今仍未平息。
在美国,类似事件时有发生,我们来看此前的一个案子。
hoodie 连帽衫 ['hʊdɪ], 大多在腹部位置有一个可以插手的大口袋, 也可装东西。
a men's hoodie这种衣服在英美是街头小混混的标配。穿着 hoodie, 在街上游手好闲,惹是生非,更有人借这种连帽衫掩护违法行为。hoodie 已经由一款衣服演变为街头不良青年的代名词。我们说白大褂,就是指医生,英美人说 hoodie, 就是指小混混。英国很多商场,明令禁止穿hoodie 的年轻人入内,首相布莱尔还当众表示支持。关于hoodie 的讨论一时异常激烈。保守党领袖卡梅伦在06年演讲中倡议人们 "hug a hoodie", 英国就业部长则敦促各家公司不要再雇佣东欧人,而要 “hire a hoodie”,以应对英国的就业危机,称“乖戾的年轻人能转变为积极上进的职员”。
2012年2月26日晚,美国佛罗里达州 Sanford市。George Zimmerman 是一个居民区的 neighborhood watch volunteer, 有点类似我们的社区联防队员,或者叫协警。Zimmerman 自带了一支手枪。在巡逻时,他认定身穿 hoodie 的黑人少年马丁(Trayvon Martin) 形迹可疑,随即拨打“911”报警电话,值班警察(dispatcher)告诉 Zimmerman 不要跟踪 Matin,要求他留在车内. 但他继续跟踪并与 Martin 对峙,继而发生冲突,然后开枪打死了 Martin 。
警方公布的911报警电话对话:
Trayvon MartinZimmerman: Shit, he’s running.
Dispatcher: He’s running ? Which way is he running ?
Zimmerman: Down towards the other entrance of the neighborhood.
Dispatcher: OK, and which entrance is that he’s heading towards?
Zimmerman: The back entrance. . . .
Dispatcher: Are you following him ?
Zimmerman: Yeah.
Dispatcher: OK, we don’t need you to do that. Just stay in your vehicle.
Zimmerman: OK.
媒体报道的原文:
“The FBI found that because of Trayvon Martin’s hoodie, George Zimmerman mistook him for a member of local gangs known as the Goons.”——USA Today
联邦调查局认为,Trayvon Martin 穿的套头衫 hoodie 让 Zimmerman 误以为他是当地一个黑帮团伙 Goons 的一员,所以才会发生后面的对峙和枪击。
美国和我国法律体系不同,我国适用大陆法系,而美国则属英美法系,采用陪审团(jury)制度。被告是否有罪不是由法官决定,而是由陪审团裁定。如果你懂法律,或者是律师,反而没资格进陪审团,因为陪审团成员必须是没有法律知识的人。陪审团都是临时组建的,随机抽取(我们叫摇号)。只要是成年人都可能被选中,抽中后无正当理由不能免役, 拒不担任会以“藐视法庭”论罪。陪审团有时还需住 motel 隔离,不让回家,电视报纸不能看,电话上网也不行,因为不能让媒体和外界的舆论和议论影响你独立思考,你只需凭社会正义感和普通常识来判断即可。庭审听证之后,陪审团成员闭门审议,这个过程叫 deliberation。之后投票表决。有罪或无罪必须全票才行,如果陪审团意见分歧,就会多轮投票,如果总是达不成一致意见,称为 a hung jury (悬而不决的陪审团)。对很多人来说,这是个苦差事。有的人开个铺面或小公司,如果被选进陪审团,再遇上个大案子要隔离,庭审一两个月也是可能的,再赶上一个 hung jury, 等尽完义务回家,自己的生意可能就关门了。有的人所在的公司,在你缺勤进陪审团期间,老板是不发薪的,而政府只是给点生活费而已。所以很多中国人,宁愿长期拿绿卡,也不入美国籍,这或许是原因之一。
通常大陪审团裁定嫌疑人是否被起诉,普通陪审团裁定被告是否有罪。而像这种涉及种族歧视的案子,确定陪审团黑人白人成员比例也是很敏感的事。
事发6周后 Zimmerman才被逮捕,被控二级谋杀 (Second-degree murder)。
Zimmerman had pleaded not guilty to charges of second-degree murder with an affirmative defense, claiming he had shot Martin to save his own life after being attacked by the teen on Feb. 26, 2012. The trial, televised nationally on cable networks and streamed live across the Internet on various sites, kept the country captivated awaiting a verdict on the tragic events that took place that rainy night.
Zimmerman 否认二级谋杀指控,辩称他是在遭受袭击后出于自卫才开枪。庭审通过有线电视和无数网站在线直播,引发全美关注审判结果。
(plead not guilty 否认指控,不服罪。affirmative defense 积极抗辩, 法律术语, 指以新证据推翻原告所控事实的抗辩。streamed live 网络直播)
After deliberating for more than 16 hours, a jury of six women on Saturday evening found George Zimmerman not guilty in the shooting death of Trayvon Martin, an unarmed 17-year-old in Sanford, Fla.
6名女性陪审团成员经过16小时 deliberation , 对 Zimmerman 作出无罪裁决。
裁决公布后,美国多座城市发生示威游行,很多示威者穿着 hoodie 上街抗议。
Demonstrators dress in hoodies to protest Zimmerman verdict and racismtips: 各位去英美,慎穿 hoodie
网友评论