作者: 美丽自在 | 来源:发表于2020-02-19 17:45 被阅读0次

    原文 译文对照

    氓之蚩蚩chī,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋商量。(古音咪mī)。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆qiān期,子无良媒。将qiāng子无怒,秋以为期。

    乘彼垝垣【垝(guǐ)垣(yuán)】,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。【载(zaì):动词词头,无义】尔卜尔筮(shì),体无咎(jiù)言。以尔车来,以我贿迁。

    桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮【于,通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。】鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也!【(tuō):通“脱”,解脱】

    桑之落矣,其黄而陨。自我徂【(cú):往;徂尔:嫁到你家。】尔,三岁食贫。淇水汤汤【shāng汤:水势浩大的样子。】,渐【(jiān):浸湿。】车帷裳【)帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。】。女也不爽,士贰【贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。】其行。士也罔极,二三其德。

    三岁为妇,靡室劳矣【)靡(mǐ)室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。】。夙兴夜寐【夙(sù):早。兴:起来。】,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣【咥(xì):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。】。静言思之,躬自悼矣。

    及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮【隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。】。总角之宴【快乐】,言笑晏晏【晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。】,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

    1)氓(méng):《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指诗中的男主人公。

    ((2)蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。

    (3)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。

    (4)“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:通“非”,不是,读为“fěi”。

    ((5)即:就。

    ((6)谋:商量。古音咪(mī)。

    (7)淇(qí):卫国河名。今河南淇河。

    (8)顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。

    (9)愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。

    (10)将(qiāng):愿,请。

    ((11)无:通“毋”,不要。

    (12)乘:登上。

    ((13)垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。

    (14)复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。

    (15)涕:眼泪。

    ((16)涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。

    (17)载(zaì):动词词头,无义。

    (18)尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。

    ((19)体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

    (20)咎(jiù):不吉利,灾祸。

    ((21)无咎言:就是无凶卦。

    (22)贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。

    (23)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。

    (24)于嗟鸠兮:于,通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

    (25)耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。

    (26)说(tuō):通“脱”,解脱。

    (27)其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。

    (28)徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。

    (29)食贫:过贫穷的生活。

    (30)汤(shāng)汤:水势浩大的样子。

    (31)渐(jiān):浸湿。

    ((32)帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。

    (33)爽:差错。

    (34)贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

    (35)罔:无,没有。(36)极:标准,准则。

    (37)二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。

    (38)靡(mǐ)室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。

    (39)“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙(sù):早。兴:起来。

    (40)言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。

    (41)咥(xì):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。

    (42)静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。

    (43)躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。

    (44)“及尔”二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。

    (45)隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。(46)泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

    (47)总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。

    ((48)宴:快乐。

    (49)晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。

    (50)旦旦:诚恳的样子。

    (51)不思其反:不曾想过会违背誓言。反:即“返”字。

    (52)反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。

    (53)已:了结,终止。

    (54)(焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说你违背誓言,不念旧情,那就算了罢!

    译文

    憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

    爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

    桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

    桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

    婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

    当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hmiafhtx.html