摇晃的公车上,是一个人发呆的好时光。
"革"
当公车随着拥堵的路起伏时,看到了标语上的"革新"这个词,突然想,革新,把新的"革"掉,那不就是"旧"的意思?这显然与我的认知不符。
高中语文老师说过,一般不理解一个字的意思时,可以放到一个你熟悉的词中去理解,往往一个词中对应词性的词是同样的意思。我想到了,皮革,革应该是和皮一样的某种材质。
革新,应当和"改革""变革""革命""洗心革面"中的"革"是一个意思。改即是革,变即是革,革命应当是改变命运,洗心革面应当是改变原来的面目。
那革新呢?改掉新的,变成旧的?所以,其实我们理解的"革新"应该是"革旧"?推测应当是"革(旧以)新"
觉得这个想法很有意思,后来查了百度,革的释义如下:

同时,还搜到了"革故鼎新"这个词,"革新"应当与"革故鼎新"同义,此处"革"作"除掉"之意。
中国文字之法博大精深,文字之趣其乐无穷。
天生丽质难自弃
2018.06.07
不知道为什么,每次想到"天生丽质难自弃",我主动接的下一句都是"老大嫁作商人妇"
天生丽质难自弃,老大嫁作商人妇
突然想到这句诗的时候,"天气丽质难自弃"记得是说杨贵妃的。而"老大嫁作商人妇"是白居易送别好友的时候突然听到琵琶声之后,商人妇的哭诉。
为啥会觉得如此相配,又贴近生活……
百度之,原来原配是这样的:
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
以及:
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
竟然都是白居易的诗。
看来白翁很喜欢用这个韵脚。
忽然又想到,自己总瞎接的几句:
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
粉骨碎身全不怕,任尔东西南北风。
……
附上原诗:


个人觉得"千磨万击还坚劲"和"粉骨碎身浑不怕"精神气节上,还是很相似的。
网友评论