毛西2018-09-03
毛西
剑桥大学二语教育硕士
英语戏剧导演
今日导读
与传统幽默不同,“黑色幽默”是一种特殊的幽默,它绝望、疯狂、深沉而又玩世不恭,力图在生活明显的无意义中引人发笑。最近,在美国上映的电影《抱歉打扰》可以说是黑色幽默的杰出代表作。电影里充满幽默感的语言、滑稽的动作、黑人的玩笑、超现实主义的画面、甚至是小人物奋斗中的种种历程,都令人忍俊不禁。然而,这种令人捧腹大笑的荒诞不经却同时像是以利刃瘙痒,刺痛了每位观众的心。今天,让我们跟着毛西老师来看看这部让人悲喜交集的电影。
带着问题听讲解
Q1: “飞黄腾达”用英文可以怎么表达?
Q2: "a superb parody"该如何理解?
Q3: 这部电影是如何对资本主义进行批判的?
新闻正文
Sorry to Bother You: is this the most shocking anti-capitalist film ever?
《抱歉打扰》:这是有史以来最令人震惊的反资本主义电影吗?
Sorry to Bother You, a comedy-drama starring Lakeith Stanfield, is one of the most anti-capitalist movies Hollywood has ever produced. We’re used to seeing the rich portrayed as evil, but here we see people sell their souls to ascend the corporate ladder.
由勒凯斯·斯坦菲尔德领衔主演的喜剧片《抱歉打扰》是好莱坞出品的有史以来最反资本主义的电影之一。我们习惯于在电影里看到富人被塑造得邪恶,但在这部影片中,我们看到人们出卖他们的灵魂去换取职业上的晋升。
Stanfield’s character, Cassius “Cash” Green, a low-level telemarketer, learns that, in order to succeed at work, he has to put on a white voice. To see a black actor adopts such a voice is a gag that never stops giving. But on a deeper level, watching Cash learn to “sound white”, and have his career skyrocket as a result, is a superb parody of something that many black people in the corporate world have found: in order to succeed, you have to perform your personality in a way that is pleasing to white people.
斯坦菲尔德的角色是一位叫做卡修斯·格林(卡修斯与意为现金的“Cash”谐音)的低级电话推销员,他在工作中了解到,要想取得职业成功,他必须假装白人的声音。看黑人演员说白人腔调是一个永不过时的笑料。但更深层来说,Cash 学习让自己“听起来很白”从而飞黄腾达的这个情节完美影射了一个很多黑人在企业界里所发现的事实,即为了成功,你必须以一种取悦白人的方式来展现你的性格。
Ultimately, the film is a devastating takedown of capitalism, portraying people giving up their freedom so they don’t have to worry about money. Owners and management are shown as depraved evil, scheming to create workers who are ever cheaper, more compliant and more profitable.
而根本上,这部电影是对资本主义的毁灭性抨击,它描述了人们如何为了衣食无忧而放弃自由。老板和管理层被描绘成堕落腐败的魔鬼,他们在密谋塑造更便宜、更百依百顺、更有利可图的员工。
This is the genius of the film: it indicts the entire system. It is critical that workers believe they have a chance to ascend, so they will keep working. And it’s critical that the wealthy believe they’ll never fall off their perches, so they’ll keep taking chances, keep investing.
这正是这部电影的高明之处:它谴责这一整个体制。它对员工们相信他们有机会晋升,所以继续埋头工作这一现象进行了批判,同时它也批评了富人认为他们永远不会从高位跌落,所以继续冒险和投资的行为。
It shows us a capitalism that promises us happiness through rampant consumption. The wealthy grow wealthier, the middle class shrinks and the number of poor people swells.
影片展示了资本主义是如何通过猖獗消费来向我们承诺幸福生活。富人变得越来越富有,中产阶级日益萎缩,穷人的数量不断膨胀。
————— 文章来源 / 卫报
重点词汇
anti-capitalist/ˌænti ˈkæpɪtəlɪst/
adj. 反资本主义的
ascend/əˈsend/
v. 登上;上升
corporate ladder
公司晋升制度;职业晋升阶梯
telemarketer/ˈtelimɑːrkɪtər/
n. 电话推销员
put on
假装;装出
e.g.
He puts on a brave face.
gag/ɡæɡ/
n. (尤指专业喜剧演员的)插科打诨;笑话
skyrocket /ˈskaɪrɑːkɪt/
v. 飞涨;猛升
e.g.
The costs of healthcare have skyrocketed.
parody /ˈpærədi/
n. 模仿;戏仿作品
devastating /ˈdevəsteɪtɪŋ/
adj. 毁灭性的;极具破坏力的
e.g.
a devastating explosion
takedown/ˈteɪkdaʊn/
n. 拆毁;抨击
depraved /dɪˈpreɪvd/
adj. 堕落的;腐败的;邪恶的
scheme/skiːm/
v. 暗中谋划;密谋
e.g.
V schemed to bring about the collapse of the British government.
compliant/kəmˈplaɪənt/
adj. 顺从的;百依百顺的
indict /ɪnˈdaɪt/
v. 控告;谴责
e.g.
The senator was indicted on corruption charges.
perch/pɜːrtʃ/
n. 栖息之地;高处
rampant/ˈræmpənt/
adj.(尤指疾病,社会弊端)猖獗的;肆虐的
e.g.
Rampant inflation means that our wage increases soon become worth nothing.
shrink /ʃrɪŋk/
v. 收缩;减少 (decrease v.)
swell/swel/
v. 膨胀;增多 (increase v.)
拓展内容
电影《抱歉打扰》简介
《抱歉打扰》(Sorry to Bother You)是由布茨·赖利执导、勒凯斯·斯坦菲尔德、泰莎·汤普森、艾米·汉莫等联合主演的黑色喜剧片,该片于 2018 年 7 月在美国公映 。影片的故事发生在平行世界里的奥克兰,一个落魄而自尊心极强的黑人电话推销员卡修斯·格林(凯斯·斯坦菲尔德饰)受到同事点拨,发现了提升业绩的捷径,那就是把自己的声音伪装得像白人以此提升推销的效果。在之后顺风顺水的同时,他的艺术家女友底特律(泰莎·汤普森饰)对此十分怀疑,但与此同时他得意洋洋的老板(艾米·汉莫饰)却看上了他。卡修斯·格林无意间发现了隐藏在公司背后的黑暗秘密,于是,他不得不在保持沉默和说出真相间做出选择。
电影《逃出绝命镇》简介
《逃出绝命镇》(Get Out)是由乔丹·皮尔执导,丹尼尔·卡卢亚、艾莉森·威廉姆斯、凯瑟琳·基纳联合主演的恐怖惊悚片。该片于 2017 年 2 月 24 日在美国上映。电影讲述了黑人小伙子克里斯与白人女友露丝在相处阶段时,发现了自己落入了一个邪恶的种族阴谋当中的故事。2018 年 3 月 5 日,这部影片获得第 90 届奥斯卡金像奖最佳原创剧本。
网友评论