美文网首页
译员使用trados及插件的必要性

译员使用trados及插件的必要性

作者: 翻译新小一 | 来源:发表于2023-11-02 11:23 被阅读0次

    我们翻译为什么要使用技术?为什么要使用 CAT 工具?为什么要使用Trados进行翻译呢?

    所以今天又整理了之前关于Trados的功能,希望帮助大家理解一点点CAT工具和 trados。

    Trados十分强大,可以说是翻译CAT的顶流,作为全球市场占有率第一的王牌工具,它有哪些作用?

    在提高翻译效率方面· 翻译记忆:实现重复的内容不需要做二次翻译校对审核

    · 文档多格式转换:简化翻译格式,支持所有流行文档格式的翻译文件

    · 语词检索:方便查找记忆库中某个词

    · 语料对齐:复用已有语料

    在提高翻译质量方面· 自动分句:方便翻译校对审核

    · 术语库:复用已翻译内容,实现术语一致;

    · 标注强调:有高亮功能能方便译员与客户重点关注翻译表达

    总体来说,Trados支持57种语言之间的双向互译,支持所有流行文档格式,用户无需排。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC, AutoCAD DXF等等)

    完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等,另外还有专门用于管理术语的配套软件SDL MultiTerm和挂载的自动翻译插件智译trados翻译插件,能够大大提高翻译工作效率。

    总而言之,Trados更像一个基底,只要会了Trados,其他的CAT软件上手也会非常快,想要和大公司合作熟练掌握CAT工具是很必要的~

    相关文章

      网友评论

          本文标题:译员使用trados及插件的必要性

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hrcnidtx.html