
既然与撰写深度时政评论文决裂,并向读者朋友作出了“赏析诗词”的承诺,以及已基本定格在笔者每天的《狼头长啸李树身日记》里推荐人民日报官方微博的《夜读》,那么便开始新尝试吧。
西江月·世事一场大梦
宋代:苏轼
世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。
酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。
笔者用自己微弱的灵性与粗浅的学识,将大文豪苏东坡的《西江月·世事一场大梦》先译成白话文,再与古典文学爱好者网友共同赏析。
白话译文
发生在人世间的所有事情,都恍如一场大梦般的虚实难分,试问人生经历了几度新凉(秋凉)的秋天?在这个有些凉意的晚上,聆听秋风吹动树叶发出沙沙声音,响彻在回廊里。再仔细地看看自己吧,已是愁思攀上了眉头,鬓边也生出了白发。
不仅酒非好酒,还常因客少而发愁。月亮虽然明亮,却不时被云层遮住。在这中秋之夜,不知会有谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?于是我只能拿起酒杯,凄然地望着北方。
译文注释
《西江月》——原为唐朝的教坊曲,后用作词牌。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。共五十字,上下片各两平韵,结句各一仄韵。
“世事一场大梦”——出自李白的《春日醉起言志》:“处世若大梦,胡为劳其生。”
“新凉”——也同是“秋凉”的意思。
“风叶”——指“风吹树叶”所发出的声音。“鸣廊”,则指在回廊上发出的响声。在《淮南子·说山训》中有:“见一叶落而知岁之将暮。”在徐寅的《人生几何赋》里有:“落叶辞柯,人生几何”。其中的“风叶鸣廊”,最易让读者联想到“人生之短暂”,禁不住会唏嘘感叹不已。
“眉头鬓上”——指眉头上的愁思、鬓上的白发。
“贱”——表示其质量低劣。
“妨”——即“遮蔽”的代指。
“孤光”——指独悬在中天的皎洁月亮。
“琖”——同“盏”,即酒杯。

读罢昨(8日)晚人民日报官方微博放进笔者新浪微博中的《夜读》,笔者对它诲人不倦的内容很是佩服!
于是笔者对“镜”照看了自己一番,便在心中暗道:“当自己在遭受一些网站挖坑构陷并“借刀杀我”的近月逾时间里,实际上我真是远不及任正非先生那般的狼性十足,反而诚如《夜读》中所言的‘放下过去,不要沉溺于过去的得失中’那般低调。因深知它们是‘大腿’我是‘小腿’,我是绝对拗不过他们的。我只得‘高挂免战牌’,避免内斗内耗,相互伤害。”

网友评论