美文网首页
Day120|苏格拉底:何为正义

Day120|苏格拉底:何为正义

作者: 綠笛 | 来源:发表于2024-08-17 09:25 被阅读0次

    上句见:Day119
    The Story of Philosophy的第120句:第1章Plato第2节II. Socrates第6段第2句:

    So he went about prying into the human soul, uncovering assumptions and questioning certainties. If men discoursed too readily of justice, he asked them, quietly, tò tí—what is it? What do you mean by these abstract words with which you so easily settle the problems of life and death? What do you mean by honor, virtue, morality, patriotism? What do you mean by yourself? It was with such moral and psychological questions that Socrates loved to deal. Some who suffered from this “Socratic method,” this demand for accurate definitions, and clear thinking, and exact analysis, objected that he asked more than he answered, and left men’s minds more confused than before. Nevertheless he bequeathed to philosophy two very definite answers to two of our most difficult problems— What is the meaning of virtue? and What is the best state?
    浙江大学译本:假如人们对正义津津乐道,他便问他们:什么是正义?

    解析

    这句话讲苏格拉底的正义之问。
    1、If men discoursed too readily of justice,
    如果人们轻易地对正义进行高谈阔论。
    discourse…of...:to talk about something especially for a long time,讨论……。
    No longer ago than yester-eve, a magistrate, a wise and godly man, was discoursing of your affairs, Mistress Hester, and whispered me that there had been question concerning you in the council.
    就在昨天晚上, 一位地方法官, 一个聪明而敬虔的人,正在讨论你的事情, 海丝特女士,并低声告诉我, 议会中有人对你提出了问题。《红字》
    readily:quickly and easily迅速地,容易地
    As for me, I gave in less readily to this intense need for sleep. 至于我个人,虽然感觉有睡觉的需要,可是却不那么容易睡得着。

    2、he asked them, quietly, tò tí—what is it?
    他便会平静地问他们什么是正义。
    tò tí:其实是印刷错误,正确的希腊语τὸ τί,后面解释了一下,就是“what is it”。这是苏格拉底经常问人的一句话,深入问题的本质。

    假如人们太轻易地谈论正义时,他会平静地问他们,究竟——什么是正义?”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Day120|苏格拉底:何为正义

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hvkukjtx.html