这部剧的英文原名“Euphoria”直译过来的意思是“狂喜”,所谓的兴高采烈不过是对伤痕的粉饰。
一切的胡作非为看似那么漫不经心,实则却是义无反顾地填补孤独空虚。
“亢奋”这个译名性感,引人遐想,HBO给出的官方译名就直观很多了-《毒瘾女孩》又或者是《迷醉》
【HBO新剧】亢奋-迷醉 神套路险些被禁这部剧的英文原名“Euphoria”直译过来的意思是“狂喜”,所谓的兴高采烈不过是对伤痕的粉饰。
一切的胡作非为看似那么漫不经心,实则却是义无反顾地填补孤独空虚。
“亢奋”这个译名性感,引人遐想,HBO给出的官方译名就直观很多了-《毒瘾女孩》又或者是《迷醉》
【HBO新剧】亢奋-迷醉 神套路险些被禁本文标题:【HBO新剧】亢奋-迷醉 神套路险些被禁
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ihnadctx.html
网友评论